3M Grinder 20237 User Manual

WARNING  
• Never operate this tool without all safety features in place and in proper working order.  
• Never over-ride or disable the safety features of the start-stop control such that it is in the on position.  
• Make sure the tool is disconnected from its air source before servicing, inspecting, maintaining, cleaning, and before changing abrasive product.  
• Prior to use, inspect abrasive product and accessories for possible damage. If damaged, replace with new abrasive product and accessories available from 3M.  
• Only use accessories supplied or recommended by 3M.  
• Use only with mounting hardware recommended by 3M; check with 3M for mounting hardware requirements.  
• Always ensure that shaft diameters match internal diameters of the collet inserts.  
• Maximum operating speed of abrasive products or accessories must be reduced whenever the exposed length of shaft (overhang) is longer than  
corresponding 3M approved products.  
3
Die Grinder INSTRUCTIONS MANUAL  
8,000 RPM 1/4 in (6 mm) Collet 1 HP, 12,000 RPM 1/4 in (6 mm) Collet 1 HP,  
18,000 RPM 1/4 in (6 mm) Collet 1 HP, 20,000 RPM 1/4 in (6 mm) Collet 1 HP,  
4,000 RPM 1/4 in (6 mm) Collet 0.5 HP, 18,000, RPM 1/4 in (6 mm) Collet  
0.5 HP, Extended 18,000 RPM 1/4 in (6 mm) Collet 0.5 HP  
• Always ensure that a minimum of 10mm shaft gripping length is observed.  
• Never install and use router bits or cutting-off wheels in a die grinder tool (which is unguarded).  
• Use only with abrasive products not requiring guards according to local, state and federal regulations.  
• Never allow this tool to be used by children or other untrained people.  
• Do not leave an unattended tool connected to air source.  
To reduce the risk of all hazards associated with vibration:  
• If any physical hand/wrist discomfort is experienced, work should be stopped promptly to seek medical attention. Hand, wrist and arm injury may result from  
repetitive work, motion and overexposure to vibration.  
Important Safety Information  
To reduce the risks associated with loud noise:  
Please read, understand and follow all safety information contained in these instructions prior to the use of this tool.  
Retain these instructions for future reference.  
• Always wear protection for eyes, ears, and respiratory protection while operating this product. Follow your employer’s safety policy for PPE’s and/or ANSI  
Z87.1 or local/national standards for eyewear and other personal protective equipment requirements.  
To reduce the risk associated with fire or explosion:  
• Do not operate the tool in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. The abrasives are able to create sparks  
when working material, resulting in the ignition of the flammable dust or fumes.  
Intended Use  
• Refer to MSDS of material being worked as to potential for creating fire or explosion hazard.  
This pneumatic tool is intended for use in industrial locations, and used only by skilled, trained professionals in accordance with the instructions in this manual.  
This pneumatic tool is designed to be used with a disc pad and abrasive disc or other shaft mounted abrasive product for sanding metals, wood, stone, plastics  
and other materials. It should only be used for such sanding applications and within its marked capacity and ratings. Only accessories specifically recommended  
by 3M should be used with this tool. Use in any other manner or with other accessories could lead to unsafe operating conditions.  
To reduce the risk associated with hazardous dust ingestion or eye/skin exposure:  
• Use appropriate respiratory and skin protection, or local exhaust as stated in the MSDS of the material being worked on.  
To reduce the risk associated with hazardous voltage:  
• Do not allow this tool to come into contact with electrical power sources as the tool is not insulated against electrical shock.  
Do not operate tool in water or in an excessively wet application.  
Do not use abrasive products that have a Max RPM less than the RPM rating marked on the tool.  
Explanation of Signal Word Consequences  
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in death or serious injury and/or property damage.  
CAUTION  
To reduce the risk associated with skin abrasion, burns, cuts, or entrapment:  
• Keep hands, hair, and clothing away from the rotating part of the tool.  
• Wear suitable protective gloves while operating tool.  
WARNING:  
CAUTION:  
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury and/or property damage.  
• Do not touch the rotating parts during operation for any reason.  
• Do not force tool or use excessive force when using tool.  
To reduce the risk associated with whipping or hazardous pressure-rupture:  
• Ensure supply hose is oil resistant and is properly rated for required working pressure.  
• Do not use tools with loose or damaged air hoses or fittings.  
• Be aware that incorrectly installed hoses and fittings might unexpectedly come loose at any time and create a whipping/impact hazard.  
Read the Material Safety  
Data Sheets (MSDS)  
WARNING!  
before using any materials.  
Exposure to DUST generated from  
workpiece and/or abrasive materials  
can result in lung damage and/or other  
physical injury.  
Use dust capture or local exhaust as  
stated in the MSDS. Wear government-  
approved respiratory protection and eye  
and skin protection.  
To reduce the risk associated with fly off of abrasive product or parts:  
• Use care in attaching abrasive product and mounting hardware; following the instructions to ensure that they are securely attached to the tool before use or  
free-spinning.  
• Never point this product in the direction of yourself or another person, or start tool unintentionally.  
• Never over-tighten accessory fasteners.  
MSDS  
Contact the suppliers of the  
workpiece materials and  
abrasive materials for copies  
of the MSDS if one is not  
readily available.  
Failure to follow this warning can  
result in serious lung damage and/or  
physical injury.  
WARNING  
To reduce the risks associated with impact from abrasive product or tool breakup, sharp edges, hazardous pressure, rupture, vibration and noise:  
• Read, understand and follow the safety information contained in these instructions prior to the use of this tool. Retain these instructions for future reference.  
• Only personnel who are properly trained should be allowed to service this tool.  
• Practice safety requirements. Work alert, have proper attire, and do not operate tool under the influence of alcohol or drugs.  
• Operators and other personnel must always wear protection for eyes, ears, and respiratory protection when in the work area or while operating this  
product. Follow your employer’s safety policy for PPE’s and/or ANSI Z87.1 or local/national standards for eyewear and other personal protective equipment  
requirements.  
• Wear protective apparel, taking into consideration the type of work being done.  
• Never exceed marked maximum input pressure (90psi / .62Mpa / 6.2Bars).  
• Proper eye protection must be worn at all times.  
• Tool shall not be operated in the presence of bystanders.  
• If you notice any abnormal noise or vibration when operating the product, immediately discontinue its use and inspect for worn or damaged components.  
Correct or replace the suspect component. If abnormal noise or vibration still exists, return the tool to 3M for repair or replacement. Refer to warranty  
instructions.  
Original Instructions  
 
1
2
Parts Page  
Parts Page  
PARTS LIST FOR PN 28330 & 28345, 18,000 RPM DIE GRINDERS  
PARTS LIST FOR PN 28332 & 28347, 4,000 RPM DIE GRINDERS  
Fig.  
1
2
2
2
2
2
2
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
3M PN  
06572  
06575  
06573  
06574  
06545  
06576  
06577  
06546  
06571  
30397  
30374  
30389  
30396  
30372  
30393  
30408  
30425  
30423  
30392  
06611  
06629  
06621  
30418  
30402  
Description  
Collet Nut  
Fig.  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
3M PN  
30424  
06647  
06631  
06630  
06612  
06625  
30400  
06626  
06616  
06614  
06620  
06627  
06613  
06622  
06599  
06635  
06617  
06632  
06615  
06628  
06618  
06569  
Description  
Rotor  
Vane, Set of 4  
Cylinder Liner  
Rear End Plate  
Ball Bearing  
Housing  
O-Ring  
Trigger Valve Stem  
Pin  
Compression Spring  
O-Ring  
Air Regulator  
Compression Spring  
Steel Ball  
Housing Cover, .5 HP  
Paddle Assembly  
Roll Pin  
Muffler Material  
Disc Spring  
Exhaust Deflector  
Inlet Bushing  
9/16 in x 3/4 in Wrench (2)  
Collet (1/4 in)  
Collet (1/8 in)  
Collet (3/16 in)  
Collet (3/8 in)  
Collet (3mm)  
Collet (6mm)  
Collet (8mm)  
Collet Body  
Spring Steel Washer  
Clamp Nut  
Ball Bearing (2)  
Flat Washer  
Gear Carrier  
Pin(3)  
Fig.  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
3M PN  
06612  
06625  
30400  
06626  
06616  
06614  
06620  
06627  
06613  
06622  
06599  
06635  
06617  
06632  
06615  
06628  
06618  
06569  
Description  
Ball Bearing  
Housing  
O-Ring  
Fig.  
1
2
2
2
2
2
2
2
3
4
5
6
7
8
9
3M PN  
06572  
06575  
06573  
06574  
06545  
06576  
06577  
06546  
30371  
06636  
30419  
30392  
06611  
06629  
06621  
30418  
06634  
06647  
06631  
30373  
06630  
Description  
Collet Nut  
Collet (1/4 in)  
Collet (1/8 in)  
Collet (3/16 in)  
Collet (3/8 in)  
Collet (3mm)  
Collet (6mm)  
Collet (8mm)  
Collet Body  
Trigger Valve Stem  
Pin  
Compression Spring  
O-Ring  
Air Regulator  
Compression Spring  
Steel Ball  
Housing Cover, .5 HP  
Paddle Assembly  
Roll Pin  
Muffler Material  
Disc Spring  
Exhaust Deflector  
Inlet Bushing  
9/16 in x 3/4 in Wrench (2)  
Clamp Nut  
Disk Spring Spacer  
Spring Washer (2)  
Ball Bearing  
Front End Plate  
O-Ring  
Front End Plate Spacer  
Rotor  
Vane, Set of 4  
Cylinder Liner  
Motor Restricting Washer  
Rear End Plate  
Planet Gear (3)  
Ring Gear  
Pilot (.75 ID)  
Spring Washer (2)  
Ball Bearing  
Front End Plate  
O-Ring  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
Front End Plate Spacer  
O-Ring  
5
6
 
Parts Page  
Product Configuration / Specifications  
Product Net  
Wt kg  
(lb)  
*Noise Lever  
dBA Pressure  
(Power)  
**Vibration  
Level m/s2  
(ft/s2)  
PARTS LIST FOR PN 28331 & 28346, Extended 18,000 RPM DIE GRINDERS  
Height  
mm (in)  
Length mm  
(in)  
**Uncertainty  
K m/s2  
Model Number  
Collet  
Speed RPM  
20237  
25126  
1/4 in  
6 mm  
0.77 (1.69)  
0.77 (1.69)  
76.2 (3)  
76.2 (3)  
196 (7.5)  
196 (7.5)  
83.5 (95.1)  
83.5 (95.1)  
< 2.5 (< 8.2)  
< 2.5 (< 8.2)  
NA  
NA  
20,000  
18,000  
12,000  
8,000  
20238  
25127  
1/4 in  
6 mm  
0.77 (1.69)  
0.77 (1.69)  
76.2 (3)  
76.2 (3)  
196 (7.5)  
196 (7.5)  
83.5 (95.1)  
83.5 (95.1)  
< 2.5 (< 8.2)  
< 2.5 (< 8.2)  
NA  
NA  
20239  
25128  
1/4 in  
6 mm  
0.93 (2.06)  
0.93 (2.06)  
81.2 (3.2)  
81.2 (3.2)  
254 (10)  
254 (10)  
83.5 (95.1)  
83.5 (95.1)  
3.62 (11.9)  
3.62 (11.9)  
1.81  
1.81  
20240  
25129  
1/4 in  
6 mm  
0.93 (2.06)  
0.93 (2.06)  
81.2 (3.2)  
76.2 (3.2)  
254 (10)  
254 (10)  
83.5 (95.1)  
83.5 (95.1)  
3.62 (11.9)  
3.62 (11.9)  
1.81  
1.81  
28332  
28347  
1/4 in  
6 mm  
0.717 (1.58)  
0.717 (1.58)  
69.9 (2.75)  
69.9 (2.75)  
200 (8.875)  
200 (8.875)  
87.0 (98.6)  
87.0 (98.6)  
5.52  
5.52  
0.732  
0.732  
4,000  
28330  
28345  
1/4 in  
6 mm  
0.512 (1.13)  
0.512 (1.13)  
69.9 (2.75)  
69.9 (2.75)  
174.6 (6.875)  
174.6 (6.875)  
87.0 (98.6)  
83.5 (95.1)  
1.91  
1.91  
NA  
NA  
18,000  
18,000  
28331  
28346  
1/4 in  
6 mm  
0.697 (1.54)  
0.697 (1.54)  
69.9 (2.75)  
69.9 (2.75)  
269.9 (10.625)  
269.9 (10.625)  
87.0 (98.6)  
87.0 (98.6)  
2.53  
2.53  
0.295  
0.295  
* Declared noise levels; measurements carried out in accordance with standard EN ISO 15744:2002.  
** Declared vibration levels in accordance with EN12096; measurements carried out in accordance with standard EN ISO 8662-13:1997.  
IMPORTANT NOTE: The noise and vibration values stated in the table are from laboratory testing in conformity with stated codes and standards and are not  
sufficient risk evaluation for all exposure scenarios. The actual exposure values and amount of risk or harm experienced to an individual is unique to each  
situation and depends upon the surrounding environment, the way in which the individual works, the particular material being worked, work station design, as  
well as upon the exposure time and the physical condition of the user. 3M cannot be held responsible for the consequences of using declared values instead of  
actual exposure values for any individual risk assessment.  
Operating / Maintenance Instructions  
Fig.  
1
2
2
2
2
2
2
2
3
4
5
6
7
8
9
3M PN  
06572  
06575  
06573  
06574  
06545  
06576  
06577  
06546  
30371  
06611  
30420  
30421  
30423  
30392  
06629  
06621  
30418  
30422  
06647  
06631  
30373  
Description  
Collet Nut  
Fig.  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
3M PN  
06630  
06612  
06625  
30400  
06626  
06616  
06614  
06620  
06627  
06613  
06622  
06599  
06635  
06617  
06632  
06615  
06628  
06618  
06569  
Description  
Rear End Plate  
Ball Bearing  
Housing  
O-Ring  
Trigger Valve Stem  
Pin  
Compression Spring  
O-Ring  
Air Regulator  
Compression Spring  
Steel Ball  
Housing Cover, .5 HP  
Paddle Assembly  
Roll Pin  
PRIOR TO THE OPERATION  
The tool is intended to be operated as a hand held tool. It is always recommended that while using the tool, operators stand on a solid floor, in a secure position  
with a firm grip and footing. Be aware that the sander can develop a torque reaction. See the section inSAFETY PRECAUTIONS in.  
Collet (1/4 in)  
Collet (1/8 in)  
Collet (3/16 in)  
Collet (3/8 in)  
Collet (3mm)  
Collet (6mm)  
Collet (8mm)  
Collet Body  
Ball Bearing (3)  
Clamp Nut  
Extension Shaft  
Pilot (.75 ID)  
Spring Washer (2)  
Front End Plate  
O-Ring  
Front End Plate Spacer  
Rotor  
Vane, Set of 4  
Cylinder Liner  
Motor Restricting Washer  
Use a clean lubricated air supply that will give a measured air pressure at the tool of 6.2 bar (90 psig) when the tool is running with the lever fully depressed. It is  
recommended to use an approved 10 mm (3/8 in) x 8 m (25 ft) maximum length airline. Connect the tool to the air supply as shown in Figure 1. Do not connect  
the tool to the airline system without an easily accessible air shut off valve. It is strongly recommended that an air filter, regulator and lubricator (FRL) be used  
as shown in Figure 1 as this will supply clean, lubricated air at the correct pressure to the tool. In any case appropriate air pressure regulators shall be used at  
all times while operating this tool where the supply pressure exceeds the marked maximum of the tool. Details of such equipment can be obtained for your tool  
distributor. If such equipment is not used, the tool should be manually lubricated. To manually lubricate the tool, disconnect the airline and put 2 to 3 drops of  
suitable pneumatic motor lubricating oil such as 3M™ Air Tool Lubricant PN 20451, Fuji Kosan FK-20 or Mobil ALMO 525 into the hose end (inlet) of the tool.  
Reconnect tool to the air supply and run tool slowly for a few seconds to allow air to circulate the oil. If the tool is used frequently, lubricate it on a daily basis or  
lubricate it if the tool starts to slow or lose power. It is recommended that the air pressure at the tool be 6.2 bar (90 psig) while the tool is running so the maximum  
RPM is not exceeded. The tool can be run at lower pressures but should never be run higher than 6.2 bar (90 psig). If run at lower pressure the performance of the  
tool is reduced.  
Recommended Airline  
Size - Minimum  
Recommended Maximum Hose Length  
Air Pressure  
Maximum Working Pressure  
6.2 bar  
90 psig  
N/A  
Recommended Minimum  
N/A  
10 mm  
3/8 in  
8 meters  
25 feet  
Muffler Material  
Disc Spring  
Exhaust Deflector  
Inlet Bushing  
9/16 in x 3/4 in Wrench (2)  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
7
8
 
Product Use: All statements, technical information and recommendations  
contained in this document are based up on tests or experience that 3M  
believes are reliable. However, many factors beyond 3M’s control can  
affect the use and performance of a 3M product in a particular application,  
including the conditions under which the 3M product is used and the time  
and environmental conditions in which the product is expected to perform.  
Since these factors are uniquely within the user’s knowledge and control, it  
is essential that the user evaluate the 3M product to determine whether it is  
fit for a particular purpose and suitable for the user’s method of application.  
Warranty and Limited Remedy: 3M warrants this tool against defects  
in workmanship and materials under normal operating conditions for one  
(1) year from the date of purchase. 3M MAKES NO OTHER WARRANTIES,  
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED  
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE OR ANY IMPLIED WARRANTY ARISING OUT OF A COURSE OF  
DEALING, CUSTOM OR USAGE OF TRADE. User is responsible for determining  
whether the 3M tool is fit for a particular purpose and suitable for user’s  
application. User must operate the tool in accordance with all applicable  
operating instructions, safety precautions, and other procedures stated in  
the operating manual to be entitled to warranty coverage. 3M shall have no  
obligation to repair or replace any tool or part that fails due to normal wear,  
inadequate or improper maintenance, inadequate cleaning, non-lubrication,  
improper operating environment, improper utilities, operator error or misuse,  
alteration or modification, mishandling, lack of reasonable care, or due to any  
accidental cause. If a tool or any part thereof is defective within this warranty  
period, your exclusive remedy and 3M’s sole obligation will be, at 3M’s  
option, to repair or replace the tool or refund the purchase price.  
Limitation of Liability: Except where prohibited by law, 3M and seller will  
not be liable for any loss or damage arising from the 3M product, whether  
direct, indirect, special, incidental or consequential, regardless of the legal  
theory asserted, including warranty, contract, negligence or strict liability.  
Submitting a Warranty Claim: Contact your dealer when submitting a  
warranty claim in accordance with the restrictions listed above. Please note  
that all warranty claims are subject to manufacturer’s approval. Be sure to  
keep your sales receipt in a safe place. This must be submitted when filing a  
warranty claim, within 1 year from the date of purchase.  
Safety Precautions  
Closed Loop Pipe System  
Sloped in the direction of air flow  
Drain Leg  
Ball Valve  
1. Read all instructions before using this tool. All operators must be fully  
trained in its use and aware of these safety rules.  
2. The tool RPM should be checked on a regular basis to ensure proper  
operating speed.  
3. Make sure the tool is disconnected from the air supply. Select a suitable  
abrasive and secure it to the disc pad or spindle. Be careful to center the  
abrasive on the disc pad.  
4. Always wear required safety equipment when using this tool.  
5. Always remove the air supply to the sander before fitting, adjusting or  
removing the abrasive or disc pad.  
6. Always adopt a firm footing and grip and be aware of torque reaction  
developed by the sander.  
7. Use only 3M approved spare parts.  
8. Always ensure the material being worked is firmly fixed to avoid  
movement.  
9. Check hose and fittings regularly for wear. Do not carry the tool by its  
hose; always be careful to prevent the tool from being started when  
carrying the tool with the air supply connected.  
To Tool Station  
Filter  
Product Repair after Warranty Has Expired  
Ball  
Valve  
3M does not offer repair service for product out of warranty.  
Regulator  
Lubricator  
Ball Valve  
Submitting a Warranty Claim: Contact your dealer when submitting a  
warranty claim in accordance with the restrictions listed above. Please note  
that all warranty claims are subject to manufacturer’s approval. Be sure to  
keep your sales receipt in a safe place. This must be submitted when filing  
a warranty claim, within 1 year from the date of purchase. For additional  
assistance call 1-800-362-3550.  
Air Flow  
Air Dryer  
Drain Valve  
Product Repair after Warranty Has Expired: Repair of 3M Abrasive Power  
tools that are not under warranty is available through 3M or a 3M Authorized  
Tool Repair Representative. Contact your 3M Abrasive Power Tool Distributor  
for details, or call 1-800-362-3550.  
Air Hose  
10. Dust can be highly combustible.  
To Coupler  
at or near Tool  
Air Compressor  
and Tank  
11. If tool is serviced or rebuilt check to ensure that the maximum tool RPM  
is not exceeded and that there is no excessive tool vibration.  
12. Do not exceed maximum recommended air pressure. Use safety  
equipment as recommended.  
Figure 1  
EC Declaration of Conformity  
13. Prior to installing any shaft mounted abrasive or sanding or grinding  
accessory, always check that its marked maximum operating speed is  
equal or higher than the rated speed of this tool.  
3M™ Die Grinder  
Manufacturers Name:  
Manufacturers Address:  
3, Abrasive Systems Division  
3M Center, Building 223-6N-02  
St. Paul, MN U.S.A. 55144  
3M™ Die Grinder accessories are designed for use on 3M Die Grinders.  
Constructed from premium, industrial-quality materials, their durability and  
precise construction are the ideal complement to the performance of the 3M  
Die Grinder. See Product Configuration/Specifications table for the correct  
replacement pad for a particular model.  
14. The tool is not electrically insulated. Do not use where there is a  
possibility of contact with live electricity, gas pipes, and/or water pipes.  
15. This tool is not protected against hazards inherent in cutting operations,  
and no such cutting products should ever be attached.  
16. Take care to avoid entanglement with the moving parts of the tool with  
clothing, ties, hair, cleaning rags or loose hanging objects. If entangled,  
stop air supply immediately to avoid contact with moving tool parts.  
17. Keep hands clear of the spinning pad or spindle during use.  
18. If the tool appears to malfunction, remove from use immediately and  
arrange for service and repair.  
19. Do not allow the tool to free spin without taking precautions to protect  
any persons or objects from the loss of the abrasive or pad ruptures.  
20. Immediately release the start handle in the event of any disruption  
of pressure; do not attempt to re-start until the disruption has been  
corrected.  
Does hereby declare that the machinery described below complies with those applicable essential health  
and safety requirements of the Machinery Directive 98/37/EC; together with all amendments to date.  
Descriptions: 3M™ Die Grinder, 1 hp (746w), MOS 20,000 rpm, straight shaft, ¼ in collet  
3M™ Die Grinder, 1 hp (746w), MOS 18,000 rpm, straight shaft, ¼ in collet  
3M™ Die Grinder, 1 hp (746w), MOS 12,000 rpm, straight shaft, ¼ in collet  
3M™ Die Grinder, 1 hp (746w), MOS 8,000 rpm, straight shaft, ¼ in collet  
3M™ Die Grinder, 1 hp (746w), MOS 20,000 rpm, straight shaft, 6 mm collet  
3M™ Die Grinder, 1 hp (746w), MOS 18,000 rpm, straight shaft, 6 mm collet  
3M™ Die Grinder, 1 hp (746w), MOS 12,000 rpm, straight shaft, 6 mm collet  
3M™ Die Grinder, 1 hp (746w), MOS 8,000 rpm, straight shaft, 6 mm collet  
3M™ Die Grinder, 0.5 hp (373w), MOS 18,000 rpm, straight shaft, ¼ in collet  
3M™ Die Grinder, 0.5 hp (373w), MOS 18,000 rpm, straight shaft, ¼ in collet-3 in extended  
3M™ Die Grinder, 0.5 hp (373w), MOS 4,000 rpm, straight shaft, ¼ in collet  
3M™ Die Grinder, 0.5 hp (373w), MOS 18,000 rpm, straight shaft, 6 mm collet  
3M™ Die Grinder, 0.5 hp (373w), MOS 18,000 rpm, straight shaft, 6 mm collet-3 in extended  
3M™ Die Grinder, 0.5 hp (373w), MOS 4,000 rpm, straight shaft, 6 mm collet  
See 3M ASD Accessory catalog 61-5002-8098-9 and 61-5002-8097-1 for  
additional Accessories.  
Removing and remounting shanks and shaft  
mounted abrasive products into collet chuck  
1. Disconnect air line from tool.  
2. Remove currently mounted shaft accessory, shank or abrasive product  
from collet chuck* by using the two wrenches supplied with the tool. Use  
the wrench to secure the collet body while turning the collet nut counter  
clockwise.  
3. After the existing product has been removed from the collet, inspect the  
collet insert to ensure that is free of debris and undamaged.  
4. Fully insert the new shaft mounted accessory, shank or abrasive product  
into the collet.  
21. When tool is not in use, store in a clean, dry environment free of debris.  
22. Recycle or dispose of tool according to Local, State, and Federal  
regulations.  
Model Numbers: 20237, 20238, 20239, 20240, 25126, 25127, 25128, 25129, 28330, 28331, 28332, 28345, 28346,  
28347  
5. Secure the collet body with the wrench and tighten the collet nut  
securely. Always use the correct sized collet with the matching shank  
(use 1/4 in collet insert with 1/4 in shafts or 6 mm collet insert with  
6 mm shafts). An inadequately inserted shank could bend or break  
causing damage to the tool and work piece and possible injury to the  
operator or bystanders.  
The following standards have either been referred to, or complied with, in full or in part as revelent:  
EN ISO 12100-1:2003  
EN ISO 12100-2:2003  
EN 792-9:2001  
Safety of machinery. Basic concepts, general principles for design-  
Basic terminology and Technical principals  
Hand-held non-electic power tools - Safety Requirements - Part 9: Die Grinders  
Safety of machinery. Safety requirements for fluid power systems and components  
- Pneumatics  
EN 983:1996  
EN ISO 14121-1:2007  
EN ISO 28662-1:1992  
Safety of machinery. Risk assesment principles  
Hand-held portable power tools - Measurement of vibrations at the handle  
- Part 1: General  
Note: During the above steps, ensure that all hardware and abrasive  
products are mounted concentrically on the supporting accessory.  
EN ISO 8662-13:1997  
EN ISO 15744:2002  
Hand-held portable power tools - Measurement of vibrations at the handle  
- Part 13: Die Grinders  
Hand-held non-electric power tools. Noise measurement code.  
Engineering method (grade 2)  
*In the drawings on the Parts Pages, Figures 1, 2 and 3 comprise the Collet  
Chuck.  
Full Name of responsible person.  
Position: Technical Director  
Stefan A. Babirad  
Signature: .............................................................................  
Date: .............................................................  
3
Abrasive Systems Division  
© 3M 2009  
3M Center, Building 223-6N-02  
St. Paul, MN 55144-1000  
3M is a trademark of 3M Company  
34-8703-0155-2  
9
10  
 
MISE EN GARDE  
Z87.1, ou encore les normes locales/nationales sur la protection des yeux et autres exigences de protection individuelle.  
• Porter des vêtements protecteurs, adaptés au type de travail effectué.  
• Ne jamais excéder la pression d’alimentation maximale indiquée (90 psi / 0,62 Mpa / 6,2 bars).  
• Toujours porter une protection pour les yeux.  
3
Loutil ne doit pas être utilisé en présence de tiers.  
• En cas de vibrations ou bruit inhabituels de l’outil en service, cesser immédiatement son utilisation et vérifier si des composantes sont usées ou  
endommagées. Corriger l’anomalie ou remplacer la composante défectueuse. Si l’outil produit toujours des vibrations ou du bruit inhabituel, le retourner à  
3M pour une réparation ou un remplacement. Consulter à ce sujet les directives de garantie.  
• Ne jamais utiliser l'outil sans que tous les dispositifs de protection ou de sécurité soient en place et en bon état de fonctionner.  
• Ne jamais enlever ou désactiver le dispositif de sécurité du bouton de commande marche-arrêt de manière qu’il soit toujours en position de marche.  
• Veiller à débrancher l’outil de sa source d’air comprimé avant une réparation, une inspection, une maintenance ou un nettoyage, et avant de changer le  
produit abrasif.  
• Avant d'utiliser, vérifier l'état du produit abrasif et des accessoires à la recherche de traces de dommage. S’ils sont endommagés, les remplacer par un  
produit abrasive et des accessoires neufs disponibles auprès de 3M.  
• N'utiliser que les accessoires fournis ou recommandés par 3M.  
GUIDE D’UTILISATION de la meule à rectifier les matrices  
8,000 tr/min, pince de serrage de 6 mm (1/4 po) 1 HP, 12,000 tr/min, pince  
de serrage de 6 mm (1/4 po)1 HP, 18,000 tr/min, pince de serrage de 6 mm  
(1/4 po) 1 HP, 20,000 tr/min, pince de serrage de 6 mm (1/4 po) 1 HP,  
4,000 RPM tr/min, pince de serrage de 6 mm (1/4 po) 0.5 HP, 18,000, tr/min,  
pince de serrage de 6 mm (1/4 po) 0.5 HP, tr/min, pince de serrage allongée  
de 6 mm (1/4 po) 0.5 HP  
• Utiliser uniquement les fixations recommandées par 3M; s’informer auprès de 3M sur les caractéristiques exigées de ces pièces.  
• Toujours vérifier que le diamètre de l’arbre correspond au diamètre interne de la pince de serrage.  
• La vitesse de rotation maximale des produits abrasifs ou accessoires doit être réduite lorsque l’arbre de sortie dépasse le produit homologué 3M  
correspondant (porte-à-faux).  
Lembout de préhension de l’arbre doit avoir une longueur minimale de 10 mm.  
Directives de sécurité importantes  
• Ne jamais poser ni utiliser d’arêtes tranchantes ou de meules à tronçonner sur une meule à rectifier les matrices (elle n’a pas de protecteur).  
• Poser uniquement des produits abrasifs ne requérant pas de protecteurs, conformément aux réglementations locales  
• Ne jamais laisser des enfants ou des personnes non qualifiées utiliser cet outil.  
Lire, comprendre et observer toutes les consignes de sécurité de ce guide avant d’utiliser cet outil.  
Conserver ce guide pour référence ultérieure.  
• Ne jamais laisser sans surveillance un outil raccordé à une source d'air comprimé.  
Pour réduire les effets des vibrations sur la santé :  
• En cas de douleur ou de malaise au poignet ou à la main, arrêter sans délai le travail et consulter un médecin. Le travail et les gestes répétitifs, ainsi qu’une  
trop longue exposition aux vibrations peuvent causer des tendinites de la main ou du poignet.  
Utilisation prévue  
Pour réduire les risques causés par les bruits intenses :  
Cet outil pneumatique est destiné au secteur industriel et son utilisation n'est réservée qu'aux professionnels compétents et qualifiés aptes à respecter les  
directives énoncées dans le présent manuel. Cet outil pneumatique est destiné à être utilisé avec un plateau et disque abrasif (ou autre produit abrasif à monter  
sur arbre), en vue de meuler le métal, le bois, la pierre, le plastique et autres matières. Loutil ne doit être utilisé qu’à ces fins et dans les limites de ses capacités  
nominales inscrites. Seuls les accessoires spécifiquement recommandés par 3M doivent être utilisés avec cet outil. Une utilisation ou des accessoires impropres  
pourraient créer des conditions dangereuses.  
• Toujours porter une protection pour les yeux, les oreilles, ainsi qu’un masque antipoussières lorsqu’on manie l’outil. Observer la politique de sécurité de  
l’employeur en ce qui concerne les équipements de protection individuelle, ou la norme américaine ANSI Z87.1, ou encore les normes locales/nationales sur  
la protection des yeux et autres exigences de protection individuelle.  
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion :  
• Ne pas manier l’outil dans un milieu susceptible d’explosion, c.-à-d. là où il y a des liquides ou matières combustibles, des gaz ou de la poussière. Les  
abrasifs qui travaillent le métal produisent des étincelles, risquant d’enflammer la poussière ou les vapeurs inflammables.  
• Consulter la FSSS qui porte sur le matériau de la pièce à travailler pour en connaître les risques potentiels de danger d'inflammabilité ou d'explosion  
Ne pas utiliser l’outil dans l’eau ni dans des conditions excessivement humides.  
Ne pas utiliser de produits abrasifs conçus pour un régime maximal inférieur au régime nominal indiqué sur l'outil  
Pour réduire les risques d’ingestion de poussière toxique, et l’exposition des yeux/de la peau:  
• Porter une protection appropriée de la peau et des voies respiratoires, ou prévoir une ventilation conforme à la fiche technique santé-sécurité qui  
accompagne le produit sur lequel on travaille.  
Explication des mots indicateurs  
Pour réduire le risque de tension dangereuse :  
• Cet outil n’est pas isolé contre les décharges; ne pas le mettre en contact avec des sources d’alimentation électrique.  
MISE EN GARDE :  
AVERTISSEMENT :  
Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant, si elle est ignorée, entraîner des dégâts matériels et/ou des blessures  
graves, voire la mort.  
Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant, si elle est ignorée, entraîner des dégâts matériels et/ou des blessures  
superficielles.  
AVERTISSEMENT  
Pour réduire les risques d’éraflures, de coupures ou brûlures de la peau et éviter d’être happé :  
• Garder les mains, les cheveux et les vêtements éloignés de la pièce en rotation de l’outil.  
• Porter des gants de sécurité adéquats lorsque l’on manie l’outil.  
• Lorsque l’outil est en service, ne toucher sous aucun prétexte les pièces en rotation.  
• Ne pas forcer l’outil ni exercer une pression excessive sur la pièce usinée.  
Veuillez lire les fiches signalétiques  
santé-sécurité (FSSS) avant  
d’utiliser ces matériaux .  
MISE EN GARDE!  
Lexposition à la POUSSIÈRE produite par la  
pièce à travailler et/ou les matériaux abrasifs  
peut causer des dommages aux poumons  
et/ou d’autres blessures physiques.  
FSSS  
Utiliser un capteur de poussière ou fournir  
un dispositif à aspiration localisée, tel que  
stipulé dans la FSSS. Porter un dispositif  
de protection respiratoire homologué par  
le gouvernement et une protection pour la  
peau et les yeux.  
Le non-respect de cette mise en garde peut  
entraîner des dommages aux poumons et/  
ou des blessures physiques graves.  
Pour réduire les risques de coup de fouet ou de rupture par pression :  
• S’assurer que la conduite d’air est résistante à l’huile et que sa capacité nominale convient à la pression de service.  
• Ne pas utiliser les outils dont les conduites d’air ou raccords sont desserrés ou endommagés  
• Ne pas oublier qu’une conduite ou raccord mal posé peut se décrocher soudainement sous la pression et provoquer un cinglage.  
Si vous n’avez pas accès aux FSSS,  
veuillez communiquer avec les  
matériaux de la pièce à travailler et  
des abrasifs pour obtenir des copies  
des FSSS.  
Pour éviter que les pièces ou produits abrasifs ne se décrochent :  
• Installer le produit abrasif avec précaution et bien serrer ses pièces de montage conformément aux directives afin de s'assurer qu'ils sont bien assujettis  
sur l'outil avant d'utiliser ce dernier ou de le faire tourner librement.  
• Ne jamais diriger l'outil vers soi ou vers autrui ni le mettre en marche par inadvertance.  
• Ne jamais trop serrer les attaches des accessoires.  
MISE EN GARDE  
Mesures pour réduire les risques liés aux chocs causés par des produits abrasifs ou par un bris de l'outil, par des bords tranchants, par une  
pression dangereuse ou par une rupture, ou encore par les vibrations et le bruit :  
• Lire, comprendre et observer toutes les consignes de sécurité de ce guide avant de manier cet outil. Conserver ce guide pour référence ultérieure.  
Lusage de cet outil est réservé à une personne ayant suivi une formation appropriée.  
• Observer les conditions de sécurité. Lopérateur doit rester vigilant, porter des vêtements appropriés et ne pas manier l’outillage avec des facultés affaiblies  
par l’alcool, les médicaments ou la drogue.  
Lopérateur de l’outil et le personnel dans l’espace de travail doivent porter des lunettes de sécurité, une protection des oreilles et un masque  
antipoussières. Observer la politique de sécurité de l’employeur en ce qui concerne les équipements de protection individuelle, ou la norme américaine ANSI  
Traduction des directives initiales  
11  
12  
 
Page des pièces  
Page des pièces  
NOMENCLATURE DES PIÈCES DE LA MEULE À RECTIFIER LES MATRICES NO  
20237 et 25126, 20,000 tr/min et 20238 et 25127, 18,000 tr/min  
NOMENCLATURE DES PIÈCES DE LA MEULE À RECTIFIER LES MATRICES NO  
20239 et 25128, 12,000 tr/min et 20240 et 25129, 8,000 tr/min  
Fig.  
1
2
2
2
2
2
2
2
3
4
5
6
3M NP  
06572  
06545  
06546  
06573  
06574  
06575  
06576  
06577  
06571  
06518  
06507  
06587  
Description  
Fig.  
16  
17  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
3M NP  
06643  
06602  
06600  
06560  
06508  
06638  
06558  
06543  
06511  
06556  
06501  
Description  
Aube, jeu de 5  
Fig.  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
3M NP  
06568  
06638  
06558  
06543  
06511  
06556  
06501  
Description  
Vis no 8-32 x 3/8 po, à tête ronde  
Boîtier  
Tige Torr, 3/16 po x 7/8 po  
Joint torique  
Joint torique  
Régulateur  
Vis, 6-32 x 3/4 po sans tête à six  
pans creux  
Couvercle du boîtier  
Levier  
Goupille rigide cannelée,  
1/8 po x 7/8 po Type E  
Étiquette d’avertissement  
Silencieux  
Siège du registre  
Registre  
Ressort à lames dégressives  
Filtre  
Joint torique, 1/16 po x 5/8 po  
x 3/4 po  
Déflecteur rotatif  
du refoulement  
Fig.  
1
2
2
2
2
2
2
2
3M NP  
06572  
06545  
06546  
06573  
06574  
06575  
06576  
06577  
06571  
06565  
06579  
Description  
Écrou de pince de serrage  
Pince de serrage (3/8 po)  
Pince de serrage (8 mm)  
Pince de serrage (1/8 po)  
Pince de serrage (3/16 po)  
Pince de serrage (1/4 po)  
Pince de serrage (3 mm)  
Pince de serrage (6 mm)  
Corps de la pince  
Bague de retenue  
Roulement à billes  
Arbre de sortie de la meule  
(12,000 tr/min)  
Arbre de sortie de la meule  
(8,000 tr/min)  
Écrou de pince de serrage  
Pince de serrage (3/8 po)  
Pince de serrage (8 mm)  
Pince de serrage (1/8 po)  
Pince de serrage (3/16 po)  
Pince de serrage (1/4 po)  
Pince de serrage (3 mm)  
Pince de serrage (6 mm)  
Corps de la pince  
Cylindre (12,000 tr/min)  
Cylindre (8,000 tr/min)  
Flasque arrière  
Roulement à billes  
Boîtier  
Tige Torr, 3/16 in x 7/8 in  
Joint torique  
Joint torique  
Régulateur  
Vis, 6-32 x 3/4 po sans tête à  
six pans creux  
Couvercle du boîtier  
Levier  
Goupille rigide cannelée,  
1/8 po x 7/8 po Type E  
Étiquette d’avertissement  
Silencieux  
Siège du registre  
Registre  
Ressort à lames dégressives  
Filtre  
Joint torique, 1/16 po  
x 5/8 po x 3/4 po  
Déflecteur rotatif du refoulement  
Douille d’entrée  
23  
24  
25  
06598  
06642  
06559  
3
4
5
Arrêtoir  
Joint torique,  
7/8 po x 1/4 po x 3/16 po  
Joint torique  
Roulement à billes,  
3/8 po x 7/8 po x 9/32 po  
Flasque frontale  
Rotor  
Aube, jeu de 5  
Cylindre (20,000 tr/min)  
Cylindre (18,000 tr/min)  
Flasque arrière  
26  
27  
28  
06598  
06642  
06559  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
06566  
06557  
06552  
06553  
06554  
06555  
06608  
6
7
06609  
06510  
6
06592  
7
8
06521  
06588  
Rondelle ondulée  
8
9
06639  
06561  
06643  
06601  
06564  
06560  
06527  
Boîtier d’engrenages de la  
meule 12,000 tr/min  
Boîtier d’engrenages de la  
meule 12,000 tr/min  
Écrou de serrage de la tête d’angle  
Bague de maintien  
Tige, 1/8 po x 1/4 po  
Joint torique  
Roulement à billes  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
06566  
06557  
06552  
06553  
06554  
06555  
06608  
10  
11  
11  
12  
13  
8
06593  
9
06653  
06655  
06520  
06609  
06506  
33  
06604  
10  
11  
12  
13  
Rondelle ondulée  
34  
35  
06605  
06569  
Douille d’entrée  
Clé (2), 9/16 po x 3/4 po  
0,440 po x 0,618 po x 0,008 po  
Roulement à billes  
Rondelle  
14  
15  
06508  
06567  
36  
37  
38  
06604  
06605  
06569  
3/8 po x 7/8 po x 9/32 po  
Flasque frontale  
Rotor  
0,251 po x 0,468 po x 0,063 po  
14  
15  
06603  
06640  
Clé (2) 9/16 po x 3/4 po  
13  
14  
 
Page des pièces  
Page des pièces  
NOMENCLATURE DES PIÈCES DE LA MEULE À RECTIFIER  
LES MATRICES NO 28330 & 28345, 18,000 tr/min  
NOMENCLATURE DES PIÈCES DE LA MEULE À RECTIFIER  
LES MATRICES NO 28332 & 28347, 4,000 tr/min  
Numéro de  
Numéro de  
Pièce 3M  
30402  
30424  
06647  
06631  
06630  
06612  
06625  
Fig.  
1
2
2
2
2
2
2
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
Pièce 3M  
06572  
06575  
06573  
06574  
06545  
06576  
06577  
06546  
06571  
30397  
30374  
30389  
30396  
30372  
30393  
30408  
30425  
30423  
30392  
06611  
06629  
06621  
30418  
Description  
Fig.  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
Description  
Joint torique  
Rotor  
Ailette, jeu de 4  
Chemise de cylindre  
Plaque d'extrémité arrière  
Roulement à billes  
Boîtier  
Écrou de mandrin  
Mandrin (1/4 po)  
Mandrin (1/8 po)  
Mandrin (3/16 po)  
Mandrin (3/8 po)  
Mandrin (3 mm)  
Numéro de  
Pièce 3M  
30373  
Numéro de  
Pièce 3M  
06572  
06575  
06573  
06574  
06545  
06576  
06577  
06546  
30371  
06636  
30419  
Fig.  
14  
Description  
Rondelle de retenue du  
moteur  
Plaque d'extrémité arrière  
Roulement à billes  
Boîtier  
Joint torique  
Tige de soupape de  
déclenchement  
Goupille  
Ressort de compression  
Joint torique  
Régulateur d'air  
Ressort de compression  
Bille en acier  
Couvercle du carter  
Contacteur à palette  
Goupille  
Matériau de silencieux  
Rondelle Belleville  
Déflecteur d'échappement  
Douille d'entrée  
Clé de 9/16 x 3/4 po (2)  
Fig.  
1
2
2
2
2
2
2
2
Description  
Écrou de mandrin  
Mandrin (1/4 po)  
Mandrin (1/8 po)  
Mandrin (3/16 po)  
Mandrin (3/8 po)  
Mandrin (3 mm)  
Mandrin (6 mm)  
Mandrin (8 mm)  
Corps du mandrin  
Écrou de serrage  
Bague d'espacement  
pour rondelle Belleville  
Rondelle à ressort (2)  
Roulement à billes  
Plaque d'extrémité avant  
Joint torique  
15  
16  
17  
18  
19  
06630  
06612  
06625  
30400  
06626  
Mandrin (6 mm)  
Mandrin (8 mm)  
30400  
06626  
Joint torique  
Corps du mandrin  
Rondelle à ressort en acier  
Écrou de serrage  
Roulement à billes (2)  
Rondelle plate  
Support d'engrenage  
Goupille (3)  
Engrenage planétaire (3)  
Couronne  
Guide (diam.int.de 0,75 po)  
Rondelle à ressort (2)  
Roulement à billes  
Plaque d'extrémité avant  
Joint torique  
Bague d'espacement  
pour plaque d'extrémité  
avant  
Tige de soupape de  
déclenchement  
Goupille  
Ressort de compression  
Joint torique  
Régulateur d'air  
Ressort de compression  
Bille en acier  
Couvercle du carter, .5 HP  
Contacteur à palette  
Goupille  
Matériau de silencieux  
Rondelle Belleville  
Déflecteur d'échappement  
Douille d'entrée  
Clé de 9/16 x 3/4 po (2)  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
06616  
06614  
06620  
06627  
06613  
06622  
06599  
06635  
06617  
06632  
06615  
06628  
06618  
06569  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
06616  
06614  
06620  
06627  
06613  
06622  
06599  
06635  
06617  
06632  
06615  
06628  
06618  
06569  
3
4
5
6
7
8
9
30392  
06611  
06629  
06621  
30418  
10  
Bague d'espacement  
pour plaque d'extrémité  
avant  
Rotor  
Ailette, jeu de 4  
11  
12  
13  
06634  
06647  
06631  
Chemise de cylindre  
15  
16  
 
Page des pièces  
Configuration / Spécifications du produit  
NOMENCLATURE DES PIÈCES DE LA MEULE À RECTIFIER  
LES MATRICES NO 28331 & 28346, 18,000 tr/min, Extension  
Poids net  
du produit  
kg (lb)  
*Niveau sonore  
dBA Pression  
(Puissance)  
**Niveau de  
vibration  
Modèle  
no  
Vitesse  
tr/min  
Hauteur  
mm (po)  
Longueur  
mm (po)  
**Incertitude K  
m/s2  
Pine  
m/s2 (pi/s2)  
20237  
25126  
1/4 po  
6 mm  
0,77 (1.69)  
0,77 (1.69)  
76,2 (3)  
76,2 (3)  
196 (7.5)  
196 (7.5)  
83,5 (95.1)  
83,5 (95,1)  
< 2,5 (< 8.2)  
< 2,5 (< 8.2)  
NA  
NA  
20,000  
18,000  
12,000  
8,000  
20238  
25127  
1/4 po  
6 mm  
0,77 (1.69)  
0,77 (1.69)  
76,2 (3)  
76,2 (3)  
196 (7.5)  
196 (7.5)  
83,5 (95.1)  
83,5 (95.1)  
< 2,5 (< 8.2)  
< 2,5 (< 8.2)  
NA  
NA  
20239  
25128  
1/4 po  
6 mm  
0,93 (2.06)  
0,93 (2.06)  
81,2 (3.2)  
81,2 (3.2)  
254 (10)  
254 (10)  
83,5 (95.1)  
83,5 (95.1)  
3,62 (11.9)  
3,62 (11.9)  
1.81  
1.81  
20240  
25129  
1/4 po  
6 mm  
0,93 (2.06)  
0,93 (2.06)  
81,2 (3.2)  
76,2 (3.2)  
254 (10)  
254 (10)  
83,5 (95.1)  
83,5 (95.1)  
3,62 (11.9)  
3,62 (11.9)  
1.81  
1.81  
28332  
28347  
1/4 po  
6 mm  
0,717 (1.58)  
0,717 (1.58)  
69,9 (2.75)  
69,9 (2.75)  
200 (8.875)  
200 (8.875)  
87,0 (98.6)  
87,0 (98.6)  
5.52  
5,52  
0.732  
0.732  
4,000  
28330  
28345  
1/4 po  
6 mm  
0,512 (1.13)  
0,512 (1.13)  
69,9 (2.75)  
69,9 (2.75)  
174,6 (6.875)  
174,6 (6.875)  
87,0 (98.6)  
83,5 (95.1)  
1.91  
1,91  
NA  
NA  
18,000  
18,000  
28331  
28346  
1/4 po  
6 mm  
0,697 (1.54)  
0,697 (1.54)  
69,9 (2.75)  
69,9 (2.75)  
269,9 (10.625)  
269,9 (10.625)  
87,0 (98.6)  
87,0 (98.6)  
2.53  
2,53  
0.295  
0.295  
* Niveaux sonores déclarés; mesures prises en conformité avec la norme EN ISO 15744:2002.  
** Niveaux de vibration déclarés en conformité avec EN12096; mesures prises conformément à la norme EN ISO 8662-13:1997.  
REMARQUE IMPORTANTE: Les niveaux de bruit et de vibration indiqués dans le tableau ont été établis à la suite d'essais effectués en laboratoire conformément  
aux codes et aux normes prescrits. Ils ne suffisent pas à l'évaluation des risques pour tous les types d'exposition. Les valeurs d’exposition réelles et le niveau  
de risque ou de danger pour une personne varient selon chaque situation : le milieu environnant, la méthode de travail de l’opérateur, la pièce qui est usinée,  
l’aménagement du poste de travail, la durée de l’exposition et la condition physique de l’opérateur. En conséquence, 3M décline toute responsabilité à la suite de  
l’utilisation, comme référence, des valeurs déclarées au lieu des valeurs réelles d’exposition pour évaluer le danger auquel une personne est exposée.  
Directives d’utilisation  
Numéro de  
Pièce 3M  
06572  
06575  
06573  
06574  
06545  
06576  
06577  
06546  
30371  
06611  
30420  
30421  
30423  
30392  
06629  
06621  
30418  
Numéro de  
Pièce 3M  
06630  
06612  
06625  
AVANT LA MISE EN SERVICE  
Fig.  
1
2
2
2
2
2
2
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
Description  
Fig.  
16  
17  
18  
19  
20  
Description  
Cette meule est destinée à être utilisée comme outil à main. Il est recommandé à l’opérateur de se tenir bien d’aplomb sur un sol ferme, le corps stable et l’outil  
bien en main. Il doit s’attendre à ce que la ponceuse produise un effet de torsion. Voir la section « POUR VOTRE SÉCURITÉ ».  
Écrou de mandrin  
Mandrin (1/4 po)  
Mandrin (1/8 po)  
Mandrin (3/16 po)  
Mandrin (3/8 po)  
Mandrin (3 mm)  
Mandrin (6 mm)  
Mandrin (8 mm)  
Corps du mandrin  
Roulement à billes (3)  
Écrou de serrage  
Arbre-rallonge  
Guide (diam.int.de 0,75 po)  
Rondelle à ressort (2)  
Plaque d'extrémité avant  
Joint torique  
Bague d'espacement  
pour plaque d'extrémité  
avant  
Plaque d'extrémité arrière  
Roulement à billes  
Boîtier  
Joint torique  
Tige de soupape de  
déclenchement  
Goupille  
Ressort de compression  
Joint torique  
Régulateur d'air  
Corps du mandrin  
Bille en acier  
Couvercle du carter, .5 HP  
Contacteur à palette  
Goupille  
Utiliser une alimentation en air lubrifiée et propre; la pression d’air mesurée à l’outil (en service, le levier enfoncé à fond) doit être de 6,2 bars (90 psig). Il est  
conseillé d’utiliser une conduite d’air comprimé homologuée de 10 mm (3/8 po), d’une longueur maximale de 8 m (25 pi). Se référer à la figure 1 pour brancher  
l’outil à la source d’air. Ne pas brancher l’outil au circuit d’air comprimé en l’absence d’un robinet de sectionnement d’accès facile. Il est en outre fortement  
recommandé de poser un filtre à air, un régulateur et un lubrificateur (FRL) (Figure 1) pour alimenter l’outil en air propre, lubrifié et à la bonne pression. Toujours  
utiliser un régulateur de pression d’air pour l’outil en service lorsque la pression d’alimentation excède la pression nominale de l’outil. S’informer auprès de son  
marchand d’outillage sur les caractéristiques d’un tel équipement. Si ce genre d’équipement n’est pas utilisé, l’outil doit alors être lubrifié manuellement. À ces  
fins, débrancher la conduite d’air, puis verser 2 à 3 gouttes d’huile de graissage pour moteurs pneumatiques dans l’entrée de la conduite (côté arrivée d’air).  
Huiles appropriées : lubrifiant 3M™ pour outils pneumatiques, réf. 20451; Kosan FK-20 de Fuji; ALMO 525 de Mobil. Rebrancher l’outil à l’alimentation d’air, puis  
le faire tourner à bas régime quelques secondes pour favoriser une bonne lubrification. Lors d’un usage fréquent, lubrifier l’outil tous les jours ou en cas de baisse  
de régime ou perte de puissance. La pression d’air recommandée à l’outil en service est de 6,2 bars (90 psig), ce qui évite de dépasser la vitesse de rotation  
maximale. Loutil peut être utilisé à des pressions inférieures, mais ne doit jamais excéder 6,2 bars (90 psig). Le rendement de l’outil à une pression plus basse  
sera évidemment inférieur.  
30400  
06626  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
06616  
06614  
06620  
06627  
06613  
06622  
06599  
06635  
06617  
06632  
06615  
06628  
06618  
06569  
Taille minimale recommandée pour la  
conduite d’air  
10 mm  
Longueur de conduite maximale  
recommandée  
Pression d’air  
Pression de service maximale 6,2 bar 90 psig  
Pression minimale recommandée S.O. S.O.  
3/8 po  
8 mètres  
25 pieds  
Matériau de silencieux  
Rondelle Belleville  
Déflecteur d'échappement  
Douille d'entrée  
Clé de 9/16 x 3/4 po (2)  
12  
13  
14  
15  
30422  
06647  
06631  
30373  
Rotor  
Ailette, jeu de 4  
Chemise de cylindre  
Rondelle de retenue du  
moteur  
17  
18  
 
Utilisation du produit : les déclarations, informations et recommandations  
techniques données dans ce guide reposent sur des essais ou une expérience  
que 3M juge fiables. Néanmoins, plusieurs facteurs indépendants de la volonté  
de 3M peuvent affecter l’usage et le rendement d’un produit 3M dans une  
application particulière, notamment les conditions d’utilisation du produit 3M,  
sa durée d’utilisation et le milieu environnant dans lequel il est utilisé. Puisque  
ces facteurs dépendent uniquement de la connaissance et de la volonté de  
l’opérateur, il est primordial que ce dernier évalue le produit 3M pour savoir s’il  
convient à un usage particulier et à la méthode d’application souhaitée.  
Garantie et dédommagement limités : 3M garantit cet outil contre les  
défauts de pièces et de main-d’oeuvre, en utilisation normale, pendant un (1)  
an à compter de la date d’achat. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE 3M,  
EXPRESSE OU IMPLICITE,Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER : LES GARANTIES  
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI  
pendant la période de garantie, la seule obligation de 3M sera, à sa discrétion, la  
réparation ou le remplacement de l’outil, ou encore le remboursement de son  
prix d’achat.  
Système de conduits en boucle fermée  
Incliné dans le sens du débit d’air  
Mesures de sécurité  
1. Lire toutes les directives avant de mettre l’outil en service. Lopérateur  
doit avoir suivi une formation complète sur son utilisation et avoir pris  
connaissance de ces consignes de sécurité.  
2. Vérifier régulièrement le régime de l'outil afin de s'assurer qu'il tourne à  
la bonne vitesse de fonctionnement.  
3. S’assurer que l’outil est débranché de l’alimentation d’air. Choisir un  
produit abrasif approprié et le fixer sur le plateau ou la broche. Veiller à  
centrer l’abrasif sur le plateau.  
4. Toujours porter l’équipement de sécurité exigé pendant le maniement de  
l’outil.  
5. Toujours débrancher l’alimentation d’air avant de poser, régler ou retirer  
l’abrasif ou le plateau.  
6. Toujours se tenir bien d’aplomb et tenir fermement l’outil, en ayant  
conscience de l’effort de torsion qu’il exerce.  
7. Utiliser uniquement les pièces de rechange homologuées 3M.  
8. Toujours s’assurer que la pièce usinée est fixée solidement en place et  
qu’elle est immobile.  
Responsabilité limitée : sauf lorsque cette limitation n’est pas autorisée par  
la loi, 3M et le vendeur ne pourront être tenus responsables des pertes ou  
dommages (directs, indirects, particuliers ou accessoires) causés par un produit  
3M, quelle que soit la théorie juridique invoquée, y compris : garantie, contrat,  
négligence, responsabilité sans faute. Recourir à la garantie : contacter son  
détaillant pour présenter un recours conforme aux restrictions indiquées ci-  
dessus. À noter que les recours de garantie sont sous réserve de l’autorisation du  
fabricant.Veillez à conserver votre reçu en lieu sûr. Celui-ci devra accompagner  
la demande, présentée dans les 12 mois suivant la date d’achat.  
Valve de vidange  
Robinet à bille  
Vers la station  
d’outil  
Filtre  
Réparation du produit après l’expiration de la garantie :  
3M ne fournit pas de service de réparation après l’expiration de la garantie.  
Soumettre une réclamation au titre de la garantie : Communiquer avec  
le distributeur de sa région pour une réclamation au titre de la garantie en  
conformité avec les restrictions énoncées plus haut. Prendre note que toutes les  
réclamations au titre de la garantie sont assujetties à l’approbation du fabricant.  
S’assurer de bien conserver les reçus de vente. Ils seront nécessaires pour  
soumettre une réclamation au titre de la garantie dans l’année suivant la date  
d’achat. Pour obtenir de l’aide, composez le 1 800 362-3550.  
Robinet  
à bille  
Régulateur  
PARTICULIER; LES GARANTIES IMPLICITES À L’ISSUE D’UNE NÉGOCIATION, D’UN  
USAGE OU D’UNE PRATIQUE DE COMMERCE. L’utilisateur a la responsabilité  
de déterminer si l’outil 3M est adapté à un usage particulier et convient à  
l’application choisie pour cet outil. Cet outil doit être manié en conformité avec  
le mode d’emploi, les consignes de sécurité et autres procédures applicables  
donnés dans le guide d’utilisation, sinon sa garantie sera sans effet. 3M n’aura  
pas l’obligation de réparer ou remplacer une pièce ou un outil défectueux dans  
les cas suivants : usure normale, maintenance insuffisante ou incorrecte,  
mauvais nettoyage, aucune lubrification, milieu de fonctionnement impropre,  
installations inadéquates, erreur ou utilisation fautive de l’opérateur,  
Lubrificateur  
Débit d’air  
Robinet à bille  
Soupape de vidange  
Réparation du produit lorsque la garantie est échue : La réparation d’outils  
électriques 3M pour abrasifs qui ne sont pas couverts par une garantie peut être  
demandée auprès de 3M ou au représentant autorisé de réparation d’outils 3M.  
Communiquez avec votre distributeur d’outils électriques 3M pour abrasifs pour  
obtenir les détails, ou composez le 1 800 362-3550.  
Déshydrateur  
d'air  
9. Vérifier périodiquement le bon état de la conduite et des raccords. Ne  
pas transporter l’outil par la conduite; prendre soin de ne pas mettre  
l’outil en marche lorsqu’on le transporte branché à l’alimentation d’air.  
10. La poussière est parfois très inflammable.  
11. Après l’entretien ou un nouvel accouplement de l’outil, vérifier que sa  
vitesse de rotation maximale n’est pas dépassée et qu’il ne vibre pas de  
façon excessive.  
transformation ou modification, maniement sans précaution, manque d’entretien  
raisonnable, accident. En cas de défectuosité de l’outil ou de l’une de ses pièces  
Vers le raccord sur  
ou près de l’outil  
Tuyau d’air  
Compresseur d’air  
et réservoir  
Figure 1  
Déclaration CE de conformité  
12. Ne jamais excéder la pression d’air maximale recommandée. Observer  
les recommandations à propos de l’équipement de sécurité.  
13. Avant de poser sur l’arbre un abrasif ou un accessoire (ponçage,  
rectification), vérifier toujours que sa vitesse maximale indiquée est  
égale ou supérieure au régime nominal de l’outil.  
14. Loutil n’est pas isolé électriquement. Ne pas l’utiliser en cas de contact  
possible avec un équipement sous tension, des conduites de gaz ou  
d’eau.  
15. Cet outil n’ayant pas de protecteur pour les travaux de coupe, aucun  
produit de ce genre ne doit y être fixé pour éviter tout danger.  
16. Redoubler de vigilance avec les pièces mobiles et tenir à distance les  
vêtements, cravates, cheveux, chiffons et objets suspendus flottants. Si  
un objet est happé, couper immédiatement l’arrivée d’air pour éviter tout  
contact avec les pièces en mouvement.  
17. Garder aussi les mains éloignées de la broche ou du disque en rotation.  
18. Si l’outil semble mal fonctionner, cesser immédiatement de l’utiliser et  
prévoir un entretien ou une réparation.  
19. Ne pas laisser l’outil tourner en roue libre sans prendre au préalable des  
précautions pour protéger les personnes ou les objets en cas de perte de  
l’abrasif ou de ruptures du plateau.  
20. Relâcher immédiatement le levier de démarrage en cas d’interruption de  
pression; ne pas essayer de redémarrer tant que l’anomalie n’a pas été  
corrigée.  
21. Ranger l’outil après utilisation dans un lieu sec et propre, n’ayant aucun  
débris.  
22. Recycler ou jeter l’outil en conformité avec les réglementations locales.  
Meule à rectifier 3M™  
Les accessoires de meules à rectifier 3M sont destinés aux meules à  
rectifier les matrices 3M. Ces accessoires haut de gamme sont de qualité  
industrielle; durables et fabriqués avec une grande précision, ils sont le  
complément ideal des meules performantes à rectifier 3M. Voir le tableau  
de configuration/ caractéristiques des produits pour connaître la pièce de  
rechange appropriée pour un modèle particulier.  
Nom du fabricant :  
Adresse du fabricant :  
3, Abrasive Systems Division  
3M Center, Building 223-6N-02  
St. Paul, MN É.-U. 55144  
Déclare par la présente que les machines décrites ci-dessous sont conformes aux exigences  
essentielles en vigueur en matière de santé et sécurité de la norme « Directive Machinerie  
98/37/CE », ainsi qu'à ses modifications les plus récentes.  
Descriptions: Meules droites à rectifier 3M™, 1 hp (746w), MOS 20 000 tr/min, pince, ¼ po  
Meules droites à rectifier 3M™, 1 hp (746w), MOS 18 000 tr/min, pince, ¼ po  
Meules droites à rectifier 3M™, 1 hp (746w), MOS 12 000 tr/min, pince, ¼ po  
Meules droites à rectifier 3M™, 1 hp (746w), MOS 8 000 tr/min, pince, ¼ po  
Meules droites à rectifier 3M™, 1 hp (746w), MOS 20 000 tr/min, pince, 6 mm  
Meules droites à rectifier 3M™, 1 hp (746w), MOS 18 000 tr/min, pince, 6 mm  
Meules droites à rectifier 3M™, 1 hp (746w), MOS 12 000 tr/min, pince, 6 mm  
Meules droites à rectifier 3M™, 1 hp (746w), MOS 8 000 tr/min, pince, 6 mm  
Meules droites à rectifier 3M™, 0.5 hp (373w), MOS 18 000 tr/min, pince, ¼ in  
Meules droites à rectifier 3M™, 0.5 hp (373w), MOS 18 000 tr/min, pince, ¼ in-3 extension  
Meules droites à rectifier 3M™, 0.5 hp (373w), MOS 4 000 tr/min, pince, ¼ in  
Meules droites à rectifier 3M™, 0.5 hp (373w), MOS 18 000 tr/min, pince, 6 mm  
Meules droites à rectifier 3M™, 0.5 hp (373w), MOS 18 000 tr/min, pince, 6 mm-3 extension  
Meules droites à rectifier 3M™, 0.5 hp (373w), MOS 4 000 tr/min, pince, 6 mm  
Pour voir les accessoires additionnels, consulter le catalogue des  
accessoires de la Division des systèmes abrasifs 3M 61-5002-8098-9 et  
61-5002-8097-1.  
Retrait et remise en place des produits  
abrasifs sur le mandrin à pince  
1. Débrancher la conduite d’air de l’outil.  
2. Retirer la pièce (accessoire, entraîneur, produit abrasif) couramment  
assemblée sur le mandrin à pince* vec les deux clés fournies avec l’outil.  
(Bloquer le corps de la pince tout en desserrant son écrou dans le sens  
antihoraire.)  
3. Après avoir retirer le produit, vérifier l’organe de la pince pour s’assurer  
qu’il n’a pas de débris et qu’il n’est pas endommagé.  
Numéros de modèles : 20237, 20238, 20239, 20240, 25126, 25127, 25128, 25129, 28330, 28331, 28332, 28345,  
28346, 28347  
Renvoi ou conformité, pertinents en tout ou partie, aux normes suivantes :  
4. Introduire à fond la nouvelle pièce (accessoire, entraîneur, produit  
abrasif) dans la pince de serrage.  
EN ISO 1210-1:2003  
EN ISO 12100-2:2003  
EN 792-9:2001  
Sécurité des machines. Concepts de base, principes généraux de  
conception – Terminologie de base et principes techniques  
Outils motorisés à main, non électriques – Normes de sécurité – Partie 9 : Meules à rectifier  
Sécurité des machines. Normes de sécurité pour les systèmes et composantes hydrauliques  
– Outils pneumatiques  
Sécurité des machines. Principes d'évaluation des risques  
Outils motorisés portatifs manuels – Mesure des vibrations à la poignée  
– Partie 1 : Généralités  
Outils motorisés portatifs manuels – Mesure des vibrations à la poignée  
– Partie 13 : Meules à rectifier  
Outils motorisés à main, non électriques. Code de mesure du bruit.  
Méthode d'ingénierie (catégorie 2)  
5. Serrer le corps de la pince avec la clé, puis resserrer l’écrou à fond. La  
grosseur de la pince doit toujours correspondre à celle de l’entraîneur  
(organe de la pince de 1/4 po avec arbre de 1/4 po, soit organe de 6 mm  
avec arbre de 6 mm). Un entraîneur mal inséré peut se tordre ou casser,  
causant des dommages à l’outil et à la pièce usinée, et même des  
blessures à l’opérateur ou à des tiers.  
EN 983:1996  
EN ISO 14121-1:2007  
EN ISO 28662-1:1992  
EN ISO 8662-13:1997  
EN ISO 15744:2002  
Remarque: Au cours des étapes décrites ci-dessus, s'assurer que tous les  
accessoires et les produits abrasifs sont montés de manière concentrique  
sur le support.  
Nom complet du responsable.  
Poste : Directeur technique  
Stefan A. Babirad  
*On peut voir le mandrin de la pince de serrage sur les figures 1, 2 et 3 de la  
section réservée aux pièces.  
Signature : ............................................................................  
Date : ............................................................  
3
Abrasive Systems Division  
3M Center, Building 223-6N-02  
St. Paul, MN É.-U. 55144-1000  
© 3M 2009  
3M est une marque de commerce de 3M Company  
19  
20  
 
ADVERTENCIA  
• Use ropa protectora, tomando en consideración el tipo de trabajo que se va a realizar.  
• Nunca exceda la presión máxima de entrada especificada (90 lb/pulg2/0,62Mpa/6,2 bar).  
• Siempre debe usarse protección ocular adecuada.  
• La herramienta nunca debe operarse en presencia de observadores.  
3
• Si al operar este producto nota ruido o vibración anormales, interrumpa su uso inmediatamente e inspecciónelo en busca de componentes gastados o  
dañados. Corrija o cambie el componente del que sospeche. Si el ruido o la vibración anormales persisten, devuelva la herramienta a 3M para su reparación  
o reemplazo. Consulte las instrucciones de garantía.  
• Nunca opere esta herramienta sin que todos los elementos de seguridad estén en su sitio y en buenas condiciones de funcionamiento.  
• Nunca sobrecarregue ou desarme/inutilize os dispositivos de segurança de liga-desliga.  
• Asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de aire antes de dar servicio, inspeccionar, dar mantenimiento o limpiarla y antes  
decambiar el producto abrasivo.  
• Antes de utilizar, inspeccione el producto abrasivo y los accesorios para verificar posibles daños. Si están dañados, reemplácelos con productos abrasivos y  
accesorios nuevos suministrados por 3M.  
Rectificadora de Matrices – MANUAL DE INSTRUCCIONES  
8.000 rpm, mandril de 6 mm (1/4 pulg), 1 hp; 12.000 rpm, mandril de 6 mm  
(1/4 pulg), 1 hp; 18.000 rpm, mandril de 6 mm (1/4 pulg), 1 hp; 20.000 rpm,  
mandril de 6 mm (1/4 pulg), 1 hp; 4.000 rpm, mandril de 6 mm (1/4 pulg), .5  
hp; 18.000 rpm, mandril de 6 mm (1/4 pulg), .5 hp; 18.000 rpm, mandril de 6  
mm (1/4 pulg), .5 hp Extendidas  
• Sólo utilice los accesorios suministrados o recomendados por 3M.  
• Use la herramienta únicamente con los accesorios de montaje recomendados por 3M; verifique con 3M los requisitos de los accesorios de montaje.  
• Asegúrese siempre de que los diámetros del eje coincidan con los diámetros interiores de los mandriles.  
• La velocidad máxima de operación de los productos o accesorios abrasivos debe reducirse siempre que la longitud expuesta del eje (saliente) sea mayor  
que la correspondiente a los productos aprobados por 3M.  
• Asegúrese siempre de que se respete el mínimo de 10 mm de longitud de sujeción del eje.  
• Nunca instale ni use brocas buriladoras o discos de corte en una herramienta de rectificación de matrices (que no tenga protección).  
• Use solamente productos abrasivos que no requieran de protecciones de acuerdo con los reglamentos locales, estatales y federales.  
• Nunca deje que esta herramienta sea utilizada por niños o por gente no capacitada.  
Información Importante de Seguridad  
Lea, comprenda y siga toda la información de seguridad contenida en estas instrucciones antes de usar esta herramienta.  
Conserve estas instrucciones para referencia futura.  
• No deje desatendida la herramienta conectada al suministro de aire.  
Para reducir los riesgos relacionados con la vibración:  
• Si se experimenta cualquier incomodidad física en la mano o en la muñeca, debe suspenderse inmediatamente el trabajo y buscar atención médica.  
Pueden presentarse lesiones en la mano, la muñeca y el brazo a causa de trabajos y movimientos repetitivos y de la sobreexposición a la vibración.  
Uso específico  
Esta herramienta neumática está diseñada para ser usada en lugares industriales y sólo por profesionales capacitados y expertos según las instrucciones de  
este manual. Esta herramienta neumática está diseñada para usarse con una placa circular y un disco abrasivo u otro producto abrasivo montado en un eje para  
lijar metales, madera, piedra, plástico y otros materiales. Solamente debe usarse para tales aplicaciones de lijado y dentro de su capacidad y valores nominales  
indicados. Únicamente los accesorios recomendados específicamente por 3M deben usarse con esta herramienta. El uso de esta herramienta de cualquier otro  
modo o con otros accesorios puede provocar falta de seguridad en las condiciones de operación.  
Para reducir los riesgos relacionados con ruidos fuertes:  
• Use siempre accesorios protectores para ojos y oídos, así como protección respiratoria, al operar este producto. Siga la política de seguridad de su  
empleador en cuanto a equipo de protección personal y/o las indicaciones de la norma ANSI Z87.1 o las normas locales o nacionales relativas a gafas  
protectoras y otros requisitos de equipo de protección personal.  
Para reducir los riesgos relacionados con fuego o explosión:  
• No opere la herramienta en atmósferas explosivas, como aquéllas en las que hay presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Los elementos  
abrasivos pueden crear chispas al trabajar el material, dando como resultado la ignición de polvo o vapores inflamables.  
• Remítase a la Hoja de Datos de Seguridad de los materiales con los que está trabajando para conocer su potencial para ocasionar incendios o peligro  
explosivo.  
No opere la herramienta en el agua o en aplicaciones en las que haya humedad excesiva.  
No utilice productos abrasivos que tengan RPM Máximas menores al grado de RPM marcado en la herramienta.  
Para reducir los riesgos relacionados con la ingestión o exposición de los ojos o la piel a polvos peligrosos:  
• Use protección adecuada para la piel y protección respiratoria, o ventilación local según se indique en la Hoja de Datos sobre Seguridad de Materiales  
(MSDS) del material que se esté trabajando.  
Explicación de las consecuencias de las palabras de advertencia  
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede tener resultados fatales o causar lesiones severas  
y/o daños materiales.  
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede dar como resultado lesiones menores o  
moderadas y/o daños materiales.  
ADVERTENCIA:  
PRECAUCIÓN:  
Para reducir los riesgos relacionados con voltaje peligroso:  
• No permita que esta herramienta entre en contacto con fuentes de energía eléctrica, ya que no está aislada contra descargas eléctricas.  
PRECAUCIÓN  
Lea la Hoja de datos de  
seguridad de materiales (MSDS)  
antes de usar los materiales.  
ADVERTENCIA  
Para reducir los riesgos relacionados con abrasión de la piel, quemaduras, cortaduras o enredamientos:  
• Mantenga las manos, el pelo y la ropa alejadas de la parte giratoria de la herramienta.  
• Use guantes protectores adecuados al operar la herramienta.  
La exposición al POLVO originado por  
la pieza de trabajo y/o los materiales  
abrasivos puede afectar los pulmones o  
producir otra lesión física.  
MSDS  
• Por ninguna razón toque las partes giratorias durante la operación.  
• No fuerce la herramienta ni aplique fuerza excesiva al usarla.  
Utilice el escape de aire local o  
extracción de polvo adecuados según las  
indicaciones de MSDS. Use los elementos  
de protección aprobados y protéjase los  
ojos y la piel .  
No respetar esta advertencia puede  
ocasionar daños en los pulmones y/o  
lesiones físicas.  
Para reducir el riesgo asociado con los latigazos y el peligro de la ruptura de la presión:  
• Asegúrese de que la manguera de suministro sea resistente al aceite y que esté nominada adecuadamente para la presión de trabajo requerida.  
• No use herramientas con mangueras o conexiones sueltas o dañadas.  
• Tenga presente que las mangueras y conexiones instaladas de manera incorrecta pueden soltarse inesperadamente en cualquier momento y crear un riesgo  
de latigazo o impacto.  
Contacte a los proveedores de los  
materiales de la pieza de trabajo  
para obtener copias de MSDS si no  
tiene ninguna disponible.  
Para reducir los riesgos relacionados con las partes despedidas de productos abrasivos:  
• Tenga cuidado al anexar el producto abrasivo y al montar los accesorios; de cumplir con las instrucciones para asegurarse de que se encuentren anexados  
de manera segura a la herramienta antes de utilizarla o de hacerla girar al vacío o sin carga.  
• Nunca apunte este producto hacia Usted ni hacia ninguna persona, ni haga arrancar la herramienta accidentalmente.  
• Nunca ajuste en exceso los sujetadores de los accesorios.  
ADVERTENCIA  
Para reducir los riesgos asociados con los impactos provenientes del producto abrasivo o desintegración, bordes afilados, presión peligrosa,  
ruptura, vibración y ruidos de la herramienta:  
• Lea, comprenda y siga la información de seguridad contenida en estas instrucciones antes de usar esta herramienta. Conserve estas instrucciones para  
referencia futura.  
• Solamente debe permitirse que personal capacitado adecuadamente dé servicio a esta herramienta.  
• Observe siempre los requisitos de seguridad. Al trabajar, esté siempre alerta, use las prendas de vestir adecuadas y no opere herramientas bajo los efectos  
del alcohol o drogas.  
• Los operadores y demás personal siempre deben usar accesorios protectores para ojos y oídos, así como protección respiratoria, al encontrarse en el area  
de trabajo o al operar este producto. Siga la política de seguridad de su empleador en cuanto a equipo de protección personal y/o las indicaciones de la  
norma ANSI Z87.1 o las normas locales o nacionales relativas a gafas protectoras y otros requisitos de equipo de protección personal.  
Tradução das Instruções Originais  
21  
22  
 
Lista de partes  
Lista de partes  
LISTA DE PARTES PARA RECTIFICADORAS DE MATRICES  
N. 20239 y 25128, 12.000 rpm, y 20240 y 25129, 8.000 rpm  
LISTA DE PARTES PARA RECTIFICADORAS DE MATRICES  
N. 20237 y 25126, 20.000 rpm, y 20238 y 25127, 18.000 rpm  
Fig.  
15  
16  
17  
17  
18  
19  
20  
21  
3M N.  
06640  
06643  
06602  
06600  
06560  
06508  
06638  
06558  
Descripción  
Rotor  
Paleta, juego de 5  
Cilindro (12,000 rpm)  
Cilindro (8,000 rpm)  
Placa posterior  
Rodamiento  
Cuerpo  
Perno Torr, 3/16 pulg x  
7/8 pulg  
Anillo O  
Anillo O  
Regulador  
Tornillo Allen, 6-32 x  
3/4 pulg  
Cubierta del cuerpo  
Palanca  
Perno ranurado,  
1/8 pulg x 7/8 pulg Tipo E  
Etiqueta de advertencia  
Silenciador  
Asiento de la válvula  
reguladora  
Válvula reguladora  
Resorte cónico  
Filtro  
Anillo O, 1/16 pulg x  
5/8 pulg x 3/4 pulg  
Deflector de escape giratorio  
Buje de entrada  
Llave 9/16 pulg x 3/4 pulg  
(2)  
Fig.  
1
2
2
2
2
2
2
2
3
4
5
6
3M N.  
06572  
06545  
06546  
06573  
06574  
06575  
06576  
06577  
06571  
06518  
06507  
06587  
Descripción  
Tuerca del mandril  
Mandril (3/8 pulg)  
Mandril (8 mm)  
Mandril (1/8 pulg)  
Mandril (3/16 pulg)  
Mandril (1/4 pulg)  
Mandril (3 mm)  
Fig.  
1
2
3M N.  
06572  
06545  
06546  
06573  
06574  
06575  
06576  
06577  
06571  
06565  
06579  
Descripción  
Fig.  
16  
3M N.  
06568  
Descripción  
Tuerca del mandril  
Mandril (3/8 pulg)  
Mandril (8 mm)  
Mandril (1/8 pulg)  
Mandril (3/16 pulg)  
Mandril (1/4 pulg)  
Mandril (3 mm)  
Mandril (6 mm)  
Cuerpo del mandril  
Retén  
Anillo O, 7/8 pulg x  
1/4 pulg x 3/16 pulg  
Anillo O  
Rodamiento 3/8 pulg x  
7/8 pulg x 9/32 pulg  
Placa frontal  
Tornillo Allen #8-32 x  
3/8 pulg, cabeza redonda  
Cuerpo  
Perno Torr, 3/16 pulg x  
7/8 pulg  
Anillo O  
Anillo O  
Regulador  
Tornillo Allen, 6-32 x  
3/4 pulg  
Cubierta del cuerpo  
Palanca  
Perno ranurado,  
1/8 pulg x 7/8 pulg Tipo E  
Etiqueta de advertencia  
Silenciador  
Asiento de la válvula  
reguladora  
Válvula reguladora  
Resorte cónico  
Filtro  
Anillo O, 1/16 pulg x  
5/8 pulg x 3/4 pulg  
Deflector de escape giratorio  
Buje de entrada  
Llave 9/16 pulg x 3/4 pulg  
(2)  
17  
18  
06638  
06558  
19  
20  
21  
22  
06543  
06511  
06556  
06501  
22  
23  
24  
25  
06543  
06511  
06556  
06501  
Mandril (6 mm)  
Cuerpo del mandril  
Anillo de sujeción  
Rodamiento  
3
4
5
Eje de salida de la  
rectificadora, 12,000 rpm  
Eje de salida de la  
rectificadora, 8,000 rpm  
Arandela ondulada  
Caja de engranes de la  
rectificadora, 12,000 rpm  
Caja de engranes de la  
rectificadora, 8,000 rpm  
Tuerca de presión del  
cabezal angulado  
Anillo de cierre  
Perno, 1/8 pulg x 1/4 pulg  
Anillo O  
Rodamiento  
3/8 pulg x 7/8 pulg x  
9/32 pulg  
Placa frontal  
23  
24  
25  
06598  
06642  
06559  
26  
27  
28  
06598  
06642  
06559  
6
06592  
6
7
06609  
06510  
7
8
06521  
06588  
26  
27  
28  
06566  
06557  
06552  
29  
30  
31  
06566  
06557  
06552  
8
9
06639  
06561  
06643  
06601  
06564  
06560  
06527  
Rotor  
8
9
06593  
06653  
10  
11  
11  
12  
13  
Paleta, juego de 5  
Cilindro (20,000 rpm)  
Cilindro (18,000 rpm)  
Placa posterior  
Arandela ondulada  
0.440 pulg x 0.618 pulg  
x 0.008 pulg  
Rodamiento  
Arandela 0.251 pulg  
x 468 pulg x 0.063 pulg  
29  
30  
31  
32  
06553  
06554  
06555  
06608  
32  
33  
34  
35  
06553  
06554  
06555  
06608  
10  
11  
12  
13  
06655  
06520  
06609  
06506  
33  
34  
35  
06604  
06605  
06569  
36  
37  
38  
06604  
06605  
06569  
14  
15  
06508  
06567  
14  
06603  
23  
24  
 
Lista de partes  
Lista de partes  
LISTA DE PARTES PARA RECTIFICADORAS DE MATRICES  
N. 28332 y 28347, 4.000 rpm  
LISTA DE PARTES PARA RECTIFICADORAS DE MATRICES  
N. 28330 y 28345, 18.000 rpm  
No. de  
parte 3M  
06572  
No. de  
Fig.  
1
2
Descripción  
Fig.  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
parte 3M  
06621  
30418  
30402  
30424  
06647  
06631  
06630  
06612  
06625  
30400  
06626  
Descripción  
Anillo en "O"  
Separador de Placa Frontal  
Anillo en "O"  
Rotor  
Set de 4 Paletas  
Forro del Cilindro  
Placa Posterior  
Rodamiento de Bolas  
Caja  
Anillo en "O"  
Vástago de la Válvula del  
Disparador  
Pasador  
Resorte de Compresión  
Anillo en "O"  
Regulador de Aire  
Resorte de Compresión  
Bola de Acero  
Cubierta de la Caja, .5 HP  
Conjunto de Paletas  
Pasador de Rodillos  
Material del Silenciador  
Muelle de Disco  
Deflector del Escape  
Rodamiento de Admisión  
Llaves de 9/16 pulg x  
3/4 pulg (2)  
Tuerca de Seguridad  
Portaherramientas  
(1/4 pulg)  
Portaherramientas  
(1/8 pulg)  
Portaherramientas  
(3/16 pulg)  
Portaherramientas  
(3/8 pulg)  
Portaherramientas (3 mm)  
Portaherramientas (6 mm)  
Portaherramientas (8 mm)  
Estructura del  
Portaherramientas  
Arandela de Acero del  
Resorte  
Tuerca de Seguridad  
Rodamiento de Bolas (2)  
Arandela Plana  
Soporte de Engranaje  
Pasador (3)  
No. de  
parte 3M  
06631  
06575  
No. de  
parte 3M  
06572  
Fig.  
13  
14  
Descripción  
Fig.  
1
2
Descripción  
Forro del Cilindro  
Arandela de Restricción  
del Motor  
Placa Posterior  
Rodamiento de Bolas  
Caja  
Anillo en "O"  
Vástago de la Válvula del  
Disparador  
Pasador  
Resorte de Compresión  
Anillo en "O"  
2
2
2
06573  
06574  
06545  
Tuerca de Seguridad  
Portaherramientas  
(1/4 pulg)  
Portaherramientas  
(1/8 pulg)  
Portaherramientas  
(3/16 pulg)  
Portaherramientas  
(3/8 pulg)  
Portaherramientas (3 mm)  
Portaherramientas (6 mm)  
Portaherramientas (8 mm)  
Estructura del  
Portaherramientas  
Tuerca de Fijación  
Separador del Muelle de  
Disco  
30373  
06575  
15  
16  
17  
18  
19  
06630  
06612  
06625  
30400  
06626  
2
2
2
06573  
06574  
06545  
2
2
2
3
06576  
06577  
06546  
06571  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
06616  
06614  
06620  
06627  
06613  
06622  
06599  
06635  
06617  
06632  
06615  
06628  
06618  
06569  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
06616  
06614  
06620  
06627  
06613  
06622  
06599  
06635  
06617  
06632  
06615  
06628  
06618  
06569  
2
2
2
3
06576  
06577  
06546  
30371  
4
30397  
Regulador de Aire  
Resorte de Compresión  
Bola de Acero  
5
6
7
8
30374  
30389  
30396  
30372  
30393  
30408  
30425  
30423  
4
5
06636  
30419  
Cubierta de la Caja, .5 HP  
Conjunto de Paletas  
Pasador de Rodillos  
Material del Silenciador  
Muelle de Disco  
Deflector del Escape  
Rodamiento de Admisión  
Llaves de 9/16 pulg x 3/4  
pulg (2)  
9
6
7
8
9
10  
11  
12  
30392  
06611  
06629  
06621  
30418  
06634  
06647  
Arandelas del Resorte (2)  
Rodamiento de Bolas  
Placa Frontal  
Anillo en "O"  
Separador de Placa Frontal  
Rotor  
10  
11  
12  
Engranaje de Piñón (3)  
Engranaje de Anillo  
Piloto (de 0,75 de  
Diámetro Interno)  
Arandelas del Resorte (2)  
Rodamiento de Bolas  
Placa Frontal  
13  
14  
15  
30392  
06611  
06629  
Set de 4 Paletas  
25  
26  
 
Lista de partes  
Configuraciones / Especificaciones del Producto  
*Nivel de  
ruido  
presión dBA  
(potencia)  
LISTA DE PARTES PARA RECTIFICADORAS DE MATRICES  
N. 28331 y 28346, 18.000 rpm, Extendida  
Peso neto  
del producto en  
kg (lb)  
**Nivel de  
vibración  
**Incertidumbre  
Modelo  
Número  
Velocidad  
rpm  
Altura  
mm (plug)  
Longitud  
mm (plug)  
Mandril  
K
m/s2 (pies/s2)  
m/s2  
20237  
25126  
1/4 plug  
6 mm  
0.77 (1.69)  
0.77 (1.69)  
76.2 (3)  
76.2 (3)  
196 (7.5)  
196 (7.5)  
83.5 (95.1)  
83.5 (95.1)  
< 2.5 (< 8.2)  
< 2.5 (< 8.2)  
NA  
NA  
20,000  
18,000  
12,000  
8,000  
20238  
25127  
1/4 plug  
6 mm  
0.77 (1.69)  
0.77 (1.69)  
76.2 (3)  
76.2 (3)  
196 (7.5)  
196 (7.5)  
83.5 (95.1)  
83.5 (95.1)  
< 2.5 (< 8.2)  
< 2.5 (< 8.2)  
NA  
NA  
20239  
25128  
1/4 plug  
6 mm  
0.93 (2.06)  
0.93 (2.06)  
81.2 (3.2)  
81.2 (3.2)  
254 (10)  
254 (10)  
83.5 (95.1)  
83.5 (95.1)  
3.62 (11.9)  
3.62 (11.9)  
1.81  
1.81  
20240  
25129  
1/4 plug  
6 mm  
0.93 (2.06)  
0.93 (2.06)  
81.2 (3.2)  
76.2 (3.2)  
254 (10)  
254 (10)  
83.5 (95.1)  
83.5 (95.1)  
3.62 (11.9)  
3.62 (11.9)  
1.81  
1.81  
28332  
28347  
1/4 plug  
6 mm  
0.717 (1.58)  
0.717 (1.58)  
69.9 (2.75)  
69.9 (2.75)  
200 (8.875)  
200 (8.875)  
87.0 (98.6)  
87.0 (98.6)  
5.52  
5.52  
0.732  
0.732  
4,000  
28330  
28345  
1/4 plug  
6 mm  
0.512 (1.13)  
0.512 (1.13)  
69.9 (2.75)  
69.9 (2.75)  
174.6 (6.875)  
174.6 (6.875)  
87.0 (98.6)  
83.5 (95.1)  
1.91  
1.91  
NA  
NA  
18,000  
18,000  
28331  
28346  
1/4 plug  
6 mm  
0.697 (1.54)  
0.697 (1.54)  
69.9 (2.75)  
69.9 (2.75)  
269.9 (10.625)  
269.9 (10.625)  
87.0 (98.6)  
87.0 (98.6)  
2.53  
2.53  
0.295  
0.295  
* Niveles de ruido declarados; mediciones realizadas de acuerdo con la norma EN ISO 15744:2002.  
** Niveles de ruido declarados de acuerdo con la norma EN12096; mediciones realizadas según la norma EN ISO 8662-13:1997.  
NOTA IMPORTANTE: Los valores de ruido y vibración establecidos en la tabla provienen de análisis de laboratorios de acuerdo con los códigos y normas  
establecidos y no constituyen una evaluación de riesgo suficiente para todas las situaciones posibles de exposición. Los valores de exposición reales y la  
magnitud de riesgo o lesión experimentados por un individuo son únicos y dependen del entorno, la forma en que trabaje el individuo, el material particular que  
se esté trabajando y el diseño de la estación de trabajo, así como del tiempo de exposición y la condición física del usuario. 3M no puede ser responsable de las  
consecuencias del uso de los valores declarados en lugar de los valores de exposición reales para cualquier evaluación de riesgo individual.  
No. de  
parte 3M  
06572  
No. de  
parte 3M  
06647  
06631  
30373  
Instrucciones de operatión y mantenimiento  
Fig.  
1
2
Descripción  
Fig.  
13  
14  
Descripción  
ANTES DE LA OPERACIÓN  
Tuerca de Seguridad  
Portaherramientas  
(1/4 pulg)  
Portaherramientas  
(1/8 pulg)  
Portaherramientas  
(3/16 pulg)  
Portaherramientas  
(3/8 pulg)  
Portaherramientas (3 mm)  
Portaherramientas (6 mm)  
Portaherramientas (8 mm)  
Estructura del  
Portaherramientas  
Rodamiento de Bolas (3)  
Tuerca de Fijación  
Eje Prolongador  
Piloto (de 0,75 de  
Diámetro Interno)  
Arandelas del Resorte (2)  
Placa Frontal  
Set de 4 Paletas  
Forro del Cilindro  
Arandela de Restricción  
del Motor  
Placa Posterior  
Rodamiento de Bolas  
Caja  
Anillo en "O"  
Vástago de la Válvula del  
Disparador  
Pasador  
Resorte de Compresión  
Anillo en "O"  
La herramienta está diseñada para operarse como herramienta manual. Se recomienda siempre que al usar esta herramienta el operario esté parado sobre un  
piso sólido, en una posición segura y sujete la herramienta con firmeza. Tenga presente que la lijadora puede producir una reacción de torsión. Vea la sección  
“PRECAUCIONES DE SEGURIDAD”.  
06575  
15  
2
2
2
06573  
06574  
06545  
Use una fuente de suministro de aire limpio y lubricado que proporcione a la herramienta una presión de aire medida de 6,2 bar (90 psig) cuando la herramienta  
opere con la palanca totalmente oprimida. Se recomienda usar una línea de aire aprobada de 10 mm (3/8 in) con longitud máxima de 8 m (25 pies). Conecte  
la herramienta a la fuente de suministro de aire como se ilustra en la Figura 1. No conecte la herramienta al sistema de la línea de aire sin tener una válvula  
de cierre de aire fácilmente accesible. Se recomienda ampliamente usar un filtro, un regulador y un lubricador de aire como se ilustra en la Figura 1, ya que  
eso proporcionará a la herramienta aire limpio y lubricado a la presión correcta. En todo caso deben usarse reguladores de presión de aire adecuados en todo  
momento al operar esta herramienta cuando la presión de suministro exceda el máximo indicado para la misma. El distribuidor con el que adquirió la herramienta  
puede proporcionarle detalles sobre tal equipo. Si no se usa dicho equipo, la herramienta debe ser lubricada manualmente. Para lubricar la herramienta  
manualmente desconecte la línea de aire y ponga 2 o 3 gotas de aceite lubricante para motores neumáticos adecuado, como el Lubricante para Herramientas  
Neumáticas 3M™ PN 20451, aceite Fuji Kosan FK-20 o aceite Mobil ALMO 525 en el extremo de la manguera (de entrada) de la herramienta. Conecte de Nuevo  
la herramienta a la fuente de suministro de aire y hágala funcionar lentamente durante unos segundos para permitir que el aire haga circular el aceite. Si la  
herramienta se usa con frecuencia, lubríquela diariamente o si la herramienta empieza a perder velocidad o potencia. Se recomienda que la presión de aire en  
la herramienta no exceda de 6,2 bar (90 psig) cuando opere al máximo de rpm. La herramienta puede operarse a presiones más bajas, pero nunca a presiones  
mayores de 6,2 bar (90 psig). Si se opera a presiones menores, el rendimiento de la herramienta se reduce.  
16  
17  
18  
19  
20  
06630  
06612  
06625  
30400  
06626  
2
2
2
3
06576  
06577  
06546  
30371  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
06616  
06614  
06620  
06627  
06613  
06622  
06599  
06635  
06617  
06632  
06615  
06628  
06618  
06569  
Regulador de Aire  
Resorte de Compresión  
Bola de Acero  
Tamaño mínimo recomendado  
de la línea de aire  
10 mm  
Longitud máxima recomendada  
de la manguera  
Presión de aire  
4
5
6
7
06611  
30420  
30421  
30423  
3/8 in  
8 metros  
25 pies  
Presión máxima de operación 6,2 bar 90 psig  
Cubierta de la Caja, .5 HP  
Conjunto de Paletas  
Pasador de Rodillos  
Material del Silenciador  
Muelle de Disco  
Deflector del Escape  
Rodamiento de Admisión  
Llaves de 9/16 pulg x  
3/4 pulg (2)  
Mínima recomendada  
NA  
NA  
8
9
10  
11  
30392  
06629  
06621  
30418  
Anillo en "O"  
Separador de Placa  
Frontal  
12  
30422  
Rotor  
27  
28  
 
Uso del producto: Todas las declaraciones, la información técnica y las  
recomendaciones contenidas en este documento se basan en pruebas o  
experiencia que, en opinión de 3M, son confiables. No obstante, muchos  
factores que están fuera del control de 3M pueden afectar el uso y el  
desempeño de los productos 3M en una aplicación particular, entre las que  
se incluyen las condiciones bajo las que se use el producto 3M, así como  
las condiciones climáticas y ambientales en las que se espera que opere el  
producto. Puesto que estos factores son exclusivamente del conocimiento  
del usuario y están bajo su control, es esencial que el usuario evalúe el  
producto 3M para determinar si es idóneo para un fin en particular y para el  
método de aplicación del usuario.  
Garantía y recurso limitado: 3M garantiza este producto contra defectos de  
fabricación y materiales bajo condiciones de operación normales por un (1)  
año a partir de la fecha de compra. 3M NO EXTIENDE NINGUNA OTRA  
GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, DE MANERA ENUNCIATIVA  
MAS NO LIMITATIVA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD  
O IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, ASÍ COMO CUALQUIER GARANTÍA  
IMPLÍCITA DERIVADA DE TRANSACCIONES, PRÁCTICAS O USOS DEL  
RAMO. El usuario es responsable de determinar si la herramienta 3M  
es adecuada para un uso particular y para la aplicación deseada por  
el propio usuario. Para tener derecho a la cobertura de la garantía, el  
usuario debe operar la herramienta de acuerdo con todas las instrucciones  
de operación, precauciones de seguridad y otros procesos aplicables  
señalados en el manual de operación. 3M no tendrá obligación alguna  
de reparar o reemplazar cualquier herramienta o parte que falle debido  
a desgaste normal, mantenimiento inapropiado, limpieza inadecuada,  
falta de lubricación, ambiente de operación inadecuado, servicios  
públicos inapropiados, error o mal uso por parte del operador, alteración o  
modificación, mal manejo, falta de cuidado razonable, o debido a cualquier  
causa accidental. Si una herramienta o parte de la misma resulta defectuosa  
durante este periodo de garantía, el recurso exclusivo para usted y la  
única obligación de 3M consistirá en la reparación o el reemplazo de la  
herramienta o el reembolso del precio de compra, a elección de 3M.  
Limitación de responsabilidad: Excepto donde esté prohibido por ley,  
ni 3M ni el vendedor serán responsables de ninguna pérdida o daños y  
perjuicios derivados del producto 3M, ya sean directos, indirectos, especiales,  
incidentales o consecuentes, independientemente de la teoría legal esgrimida,  
incluyendo garantía, contrato, negligencia o responsabilidad objetiva.  
Presentación de un Reclamo de Garantía: Contáctese con su vendedor  
al presentar un reclamo de garantía de acuerdo con las restricciones  
arriba enumeradas. Por favor, tenga en cuenta que todos los reclamos de  
garantía están sujetos a la aprobación del fabricante. Asegúrese de guardar  
su comprobante de compra en un lugar seguro. El mismo deberá ser  
presentado al entablar una demanda por reclamo de garantía, dentro del año  
contado a partir de la fecha de compra. Para obtener más ayuda, llame al  
1-800-362-3550.  
Sistema de tubería de circuito cerrado  
Inclinado en dirección del flujo de aire  
Precauciones de seguridad  
1. Lea todas las instrucciones antes de usar esta herramienta. Todos los  
operadores deben estar completamente capacitados sobre su uso y  
estar familiarizados con estas reglas de seguridad.  
2. La herramienta de RPM debe chequearse con regularidad para asegurar  
una velocidad de funcionamiento correcta.  
3. Asegúrese de que la herramienta esté desconectada de la fuente de  
suministro de aire. Seleccione un material abrasivo adecuado y fíjelo  
a la placa de soporte o al eje. Tenga el cuidado de centrar el material  
abrasive sobre la placa circular.  
4. Al usar esta herramienta use siempre el equipo de seguridad requerido.  
5. Siempre desconecte la fuente de suministro de aire de la lijadora antes  
de colocar, ajustar o retirar el material abrasivo o la placa circular.  
6. Párese siempre en posición segura y sujete la herramienta con firmeza,  
tenga presente que la lijadora puede producir una reacción de torsión.  
7. Use solamente refacciones aprobadas por 3M.  
Derivación de purga  
Válvula esférica  
A la estación de  
la herramienta  
Filtro  
Regulador  
Válvula  
esférica  
Lubricador  
Flujo de aire  
Válvula esférica  
Válvula de purga  
Reparación del Producto después que la Garantía Haya Caducado: La  
reparación de las herramientas Abrasivas Motorizadas de 3M no amparadas  
por la garantía puede obtenerse a través de 3M o de un Representante  
Autorizado por 3M para la Reparación de Herramientas. Contáctese con el  
Distribuidor de Herramientas Abrasivas Motorizadas de 3M para obtener  
detalles o llame al 1-800-362-3550.  
8. Asegúrese siempre de que el material que se vaya a trabajar esté  
asegurado firmemente, para evitar movimientos.  
Secadora  
de aire  
9. Revise regularmente la manguera y las conexiones en busca de señales  
de desgaste. No sostenga la herramienta por la manguera; tenga  
siempre cuidado de que la herramienta no empiece a funcionar al  
transportarla cuando esté conectada a la fuente de suministro de aire.  
10. El polvo puede ser altamente combustible.  
11. Si la herramienta recibe servicio o es reconstruida verifique que no se  
exceda el valor máximo de rpm y que no haya vibración excesiva.  
12. No exceda la presión de aire máxima recomendada. Use el equipo de  
seguridad que se recomienda.  
13. Antes de instalar cualquier accesorio abrasivo o de lijado o pulido  
montado en eje verifique siempre que su velocidad máxima de operación  
sea igual o mayor que la velocidad especificada para esta herramienta.  
14. La herramienta no cuenta con aislamiento eléctrico. No la use cuando  
exista la posibilidad de contacto con conductores eléctricos vivos,  
tuberías de gas y/o tuberías de agua.  
15. Esta herramienta no está protegida contra los riesgos inherentes a  
operaciones de corte y nunca deben acoplarse productos de corte a esta  
herramienta.  
16. Tenga cuidado para evitar que las partes móviles de la herramienta  
puedan atrapar prendas de vestir, corbatas, pelo, trapos de limpieza u  
objetos colgantes sueltos. En caso de que algún objeto quede atrapado,  
interrumpa inmediatamente el suministro de aire para evitar el contacto  
con las partes móviles de la herramienta.  
17. Al usar la herramienta mantenga las manos alejadas de la placa o el eje  
en movimiento.  
18. Si parece haber fallas en el funcionamiento de la herramienta,  
interrumpa su uso inmediatamente y tome medidas para que reciba  
servicio o sea reparada.  
Al acoplador en la  
herramienta o cerca de ella  
Manguera  
de aire  
Compresora y  
tanque de aire  
Figura 1  
Declaración de Conformidad CE  
Nombre del fabricante:  
Dirección del fabricante:  
3, Abrasive Systems Division  
3M Center, Building 223-6N-02  
St. Paul, MN U.S.A. 55144  
Rectificadora de Matrices 3M™  
Los accesorios para Rectificadoras de Matrices 3M están diseñados para  
usarse con las Rectificadoras de Matrices 3M. Fabricados con materiales  
de la más alta calidad de grado industrial, su durabilidad y manufactura  
precisa los convierten en el complemento ideal para el desempeño  
de la Rectificadora de Matrices 3M. Consulte la tabla Configuración/  
especificaciones del producto para determinar la placa de reemplazo  
correcta para cada modelo en particular.  
Por medio de la presente declara que la maquinaria descrita a continuación cumple con los requisitos  
esenciales de higiene y seguridad aplicables de la Directiva de Maquinaria 98/37/CE y con todas sus  
modificaciones hasta la fecha.  
Descripciones: Rectificadora de Matrices 3M™, 1 hp (746 w), VMO 20.000 rpm, eje recto, mandril de ¼ plug  
Rectificadora de Matrices 3M™, 1 hp (746 w), VMO 18.000 rpm, eje recto, mandril de ¼ plug  
Rectificadora de Matrices 3M™, 1 hp (746 w), VMO 12.000 rpm, eje recto, mandril de ¼ plug  
Rectificadora de Matrices 3M™, 1 hp (746 w), VMO 8.000 rpm, eje recto, mandril de ¼ plug  
Rectificadora de Matrices 3M™, 1 hp (746 w), VMO 20.000 rpm, eje recto, mandril de 6 mm  
Rectificadora de Matrices 3M™, 1 hp (746 w), VMO 18.000 rpm, eje recto, mandril de 6 mm  
Rectificadora de Matrices 3M™, 1 hp (746 w), VMO 12.000 rpm, eje recto, mandril de 6 mm  
Rectificadora de Matrices 3M™, 1 hp (746 w), VMO 8.000 rpm, eje recto, mandril de 6 mm  
Rectificadora de Matrices 3M™, 0.5 hp (373 w), VMO 18.000 rpm, eje recto, mandril de ¼ plug  
Rectificadora de Matrices 3M™, 0.5 hp (373 w), VMO 18.000 rpm, eje recto, mandril de ¼ plug  
- 3 plug extendida  
Veja o Catálogo de Acessórios 3M 61-5002-8098-9 e 61-5002-8097-1 para  
acessórios adicionais  
Remoción y reinstalación de productos  
abrasivos montados en el vástago o el eje  
en el mandril de pinzas  
Rectificadora de Matrices 3M™, 0.5 hp (373 w), VMO 4.000 rpm, eje recto, mandril de ¼ plug  
Rectificadora de Matrices 3M™, 0.5 hp (373 w), VMO 18.000 rpm, eje recto, mandril de 6 mm  
Rectificadora de Matrices 3M™, 0.5 hp (373 w), VMO 18.000 rpm, eje recto, mandril de 6 mm  
- 3 plug extendida  
Remoción y reinstalación de productos abrasivos montados en el vástago o  
el eje en el mandril de pinzas  
19. No permita que la herramienta gire libremente sin tomar precauciones  
para proteger a cualesquier personas u objetos de la pérdida de material  
abrasive o rupturas de la placa.  
20. En caso de cualquier interrupción en la presión, suelte inmediatamente  
la manija de arranque; no intente usar nuevamente la herramienta sino  
hasta que la interrupción haya sido corregida.  
21. Cuando la herramienta no esté en uso, almacénela en un ambiente seco  
y limpio, libre de desechos de materiales.  
22. Recicle la herramienta o disponga de ella conforme a los reglamentos  
locales, estatales y federales.  
Rectificadora de Matrices 3M™, 0.5 hp (373 w), VMO 4.000 rpm, eje recto, mandril de 6 mm  
1. Desconecte la herramienta de la línea de suministro de aire.  
2. Retire el accesorio de eje, vástago o producto abrasivo que se encuentre  
montado en el mandril de pinzas* usando las dos llaves suministradas  
con la herramienta. Use la llave para sujetar el cuerpo del mandril  
mientras hace girar la tuerca del mandril en sentido anti-horario (hacia  
la izquierda).  
3. Después de retirar el producto que estaba colocado en el mandril,  
inspeccione el inserto del mandril para asegurarse de que esté libre de  
desechos de material y que no esté dañado.  
Modelos números: 20237, 20238, 20239, 20240, 25126, 25127, 25128, 25129, 28330, 28331, 28332, 28345, 28346,  
28347  
Se ha hecho referencia o se ha cumplido con las siguientes normas, total o parcialmente, según sea  
pertinente:  
EN ISO 12100-1:2003  
EN ISO 12100-2:2003  
EN 792-9:2001  
Seguridad de las máquinas. Conceptos básicos y principios generales para el  
diseño – Terminología básica y metodología  
Herramientas portátiles de accionamiento no eléctrico - Requisitos de Seguridad  
– Parte 9: Amoladoras de herramientas  
EN 983:1996  
Seguridad de las máquinas. Requisitos de seguridad para sistemas y componentes para  
transmisiones hidráulicas y neumáticas. Neumática  
4. Inserte totalmente el nuevo accesorio montado en el eje, vástago o  
producto abrasivo en el mandril.  
EN ISO 14121-1:2007  
EN ISO 28662-1:1992  
Seguridad de las máquinas – Principios para la evaluación de riesgos  
Herramientas mecánicas portátiles de mano. Medida de las vibraciones en la empuñadura.  
Parte 1: Generalidades  
5. Sujete el cuerpo del mandril con la llave y apriete bien la tuerca del  
mandril. Siempre use el mandril del tamaño correcto con el vástago  
correspondiente (use el inserto del mandril de 1/4 in con ejes de 1/4 in,  
o el inserto del mandril de 6 mm con ejes de 6 mm). Si el vástago no se  
inserta adecuadamente, puede doblarse o romperse, causando daños a  
la herramienta y la pieza de trabajo y posiblemente lesiones al operador  
o los observadores.  
EN ISO 8662-13:1997  
EN ISO 15744:2002  
Herramientas mecánicas portátiles de mano. Medida de las vibraciones en la empuñadura.  
Parte 13: Amoladoras de herramientas  
Herramientas portátiles de accionamiento no eléctrico. Código para medición del nivel de  
ruido. Método de ingeniería (clase 2)  
Nombre completo del responsable.  
Stefan A. Babirad  
Puesto: Director Técnico  
Firma: ...................................................................................  
Fecha: ...........................................................  
Nota: Durante los pasos anteriores, asegúrese de que todos los productos  
abrasivos y accesorios estén montados concéntricamente en el accesorio  
de soporte.  
Abrasive Systems Division  
3M Center, Building 223-6N-02  
St. Paul, MN 55144-1000  
*En los dibujos de las Páginas de las Piezas, las Fig. 1, 2 y 3 corresponden al  
Mandril del Portaherramientas.  
© 3M 2009  
3M es marca registrada de 3M Company  
29  
30  
 
ATENÇÃO!  
• Sempre use uma proteção visual adequada.  
• A ferramenta não deve ser operada na presença de observadores.  
3
• Se perceber qualquer ruído ou vibração anormal ao operar o produto, interrompa imediatamente a sua utilização e inspecione quanto a desgaste ou  
componentes danificados. Corrija ou substitua o componente suspeito. Se o ruído ou vibração anormal ainda persistir, retorne a ferramenta para a 3M para  
reparo ou substituição. Consulte as instruções da garantia.  
• Nunca opere esta ferramenta sem todos os recursos de segurança nos devidos lugares e em ordem de trabalho adequada.  
• Nunca desactive el control de inicio-paro de seguridad que está en el modo de encendido.  
• Assegure-se de que a ferramenta esteja desconectada da sua fonte de ar antes de inspecionar, limpar, prestar assistência e manutenção, e antes de trocar  
o produto abrasivo.  
• Antes de usar inspecione o produto abrasivo e os acessórios para possíveis danos. Se estiver danificado, substitua por novo produto abrasivo e pelos  
acessórios disponíveis da 3M.  
MANUAL DE INSTRUÇÕES da Esmerilhadeira de ferramentaria  
8.000 RPM 1/4 pol (6 mm) Pinça 1 HP, 12.000 RPM 1/4 pol (6 mm) Pinça 1 HP,  
18.000 RPM 1/4 pol (6 mm) Pinça 1 HP, 20.000 RPM 1/4 pol (6 mm) Pinça 1 HP,  
4.000 RPM 1/4 pol (6 mm) Pinça .5 HP, 18.000 RPM 1/4 pol (6 mm) Pinça .5  
HP, 18.000 RPM 1/4 pol (6 mm) Pinça .5 HP (estendido)  
• Uso apenas acessórios fornecidos ou recomendados pela 3M.  
• Use somente o hardware de montagem recomendado pela 3M; verifique com a 3M os requisitos do hardware de montagem.  
• Certifique-se sempre de que os diâmetros dos eixos coincidam com os diâmetros internos dos insertos das pinças.  
• A velocidade máxima de operação dos produtos abrasivos ou acessórios deve ser reduzida sempre que o comprimento exposto do eixo (protuberância) for  
maior que os produtos 3M correspondentes aprovados.  
• Sempre garanta que um mínimo de 10 mm do comprimento de acoplamento do eixo seja observado.  
• Nunca instale nem use brocas de roteador ou discos de corte na ferramenta esmerilhadeira de ferramentaria (a qual não está protegida).  
• Use somente com produtos abrasivos que não exijam proteções de acordo com os regulamentos locais, estaduais e federais.  
• Nunca deixe que esta ferramenta seja usada por crianças ou outras pessoas não treinadas.  
Informações de segurança importantes  
Leia, compreenda e siga todas as informações de segurança contidas nestas instruções antes de usar esta ferramenta.  
Mantenha estas instruções para referência futura.  
• Não deixe uma ferramenta sem atenção conectada à fonte de ar.  
Para reduzir os riscos associados a vibração:  
• Se houver algum desconforto físico na mão/pulso, o trabalho deve ser interrompido imediatamente para procurar ajuda médica. Lesões na mão, no pulso e  
no braço podem resultar de trabalho, movimento e sobreexposição à vibração repetitivos.  
Uso previsto  
Para reduzir os riscos associados a ruído alto:  
• Sempre use proteção visual, auditiva e respiratória quando estiver operando este produto. Siga a política de segurança do seu empregador sobre o uso de  
EPIs e/ou a ANSI Z87.1 ou os padrões locais/nacionais em relação aos requisitos para óculos e outros equipamentos de proteção individual.  
Esta ferramenta pneumática é feita para uso em locais industriais, e para ser usada por profissionais capacitados, treinados, de acordo com as instruções neste  
manual. Esta ferramenta pneumática foi projetada para ser usada com uma base de disco e disco abrasivo ou outros produtos abrasivos montados no eixo para  
lixamento de metais, madeira, pedra, plásticos e outros materiais. Deve ser usada somente para tais aplicações de lixamento e dentro da capacidade e dos  
valores nominais indicados. Somente acessórios especificamente recomendados pela 3M devem ser usados com esta ferramenta. A utilização de qualquer outra  
maneira ou com outros acessórios pode levar a condições operacionais inseguras.  
Para reduzir os riscos associados a fogo ou explosão:  
• Não opere a ferramenta em atmosferas explosivas, como, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. Os abrasivos podem crier  
faíscas ao se trabalhar com o material, resultando na ignição da poeira ou dos vapores inflamáveis.  
• Consulte a MSDS do material sendo trabalhado quanto ao potencial para a criação de risco de incêndio ou explosão.  
Não opere a ferramenta na água ou em uma aplicação excessivamente úmida.  
Não use produtos abrasivos que tenham uma RPM Máx. menor do que a classificação de RPM marcada na ferramenta.  
Para reduzir os riscos associados a ingestão ou exposição de olhos/pele a poeira perigosa:  
• Use proteção respiratória e para pele apropriada ou faça exaustão local conforme exposto na Folha de Informação de Segurança dos Materiais (MSDS,  
Material Safety Data Sheet) do material a ser trabalhado.  
Explicação das conseqüências das palavras sinalizadoras  
Para reduzir os riscos associados a tensão perigosa:  
• Não permita que esta ferramenta entre em contato com fontes de energia elétrica, pois a ferramenta não é isolada contra choque elétrico.  
Indica uma situação potencialmente perigosa a qual, se não evitada, pode resultar em óbito ou lesão grave  
e/ou dano à propriedade.  
ATENÇÃO:  
Indica uma situação potencialmente perigosa a qual, se não evitada, pode resultar em lesão não grave ou  
moderada e/ou dano à propriedade.  
PRECAUÇÃO:  
PRECAUÇÃO:  
Para reduzir os riscos associados a abrasão, queimaduras, cortes ou infiltração na pele:  
• Mantenha mãos, cabelos e vestimentas longe das partes giratórias da ferramenta.  
• Use luvas de proteção adequadas durante a operação da ferramenta.  
• Não toque nas partes giratórias durante a operação, por nenhum motivo.  
• Não force a ferramenta nem use força excessiva ao utilizá-la.  
Leia as Folhas de Dados de  
Segurança do Material (Material  
Safety Data Sheets - MSDS) antes  
de usar os materiais.  
ATENÇÃO!  
A exposição à POEIRA gerada pela peça  
e/ou por materiais abrasivos pode  
resultar em danos ao pulmão e/ou  
outras lesões físicas.  
Use captura de poeria ou exaustão local  
como indicado na MSDS. Use proteção  
respiratória e proteção para a pele e  
para os olhos aprovada pelas entidades  
governamentais.  
Não seguir esta advertência pode  
resultar em graves ferimentos ao  
pulmão e/ou lesões físicas.  
MSDS  
Para reduzir o risco associado com chicoteamento ou ruptura por pressão perigosa:  
• Certifique-se de que a mangueira de alimentação seja resistente a óleo e esteja adequadamente calibrada para a pressão de trabalho requerida.  
• Não use ferramentas com mangueiras de ar ou conexões frouxas ou danificadas.  
• Esteja ciente de que mangueiras e conexões instaladas incorretamente podem se soltar inesperadamente a qualquer momento e criar perigo de  
chicoteamento/impacto.  
Entre em contato com os  
fornecedores dos materiais de  
trabalho e dos materiais abrasivos  
para obter cópias das MSDS caso  
elas não estejam disponíveis.  
Pour éviter que les pièces ou produits abrasifs ne se décrochent :  
• Tenha cuidado ao conectar o produto abrasivo e montar as ferramentas; siga as instruções para garantir que elas estejam presas firmemente à ferramenta  
antes de usar ou girar livremente.  
• Nunca aponte este produto na sua própria direção ou na direção de outra pessoa, ou ligue a ferramenta acidentalmente.  
• Nuca aperte excessivamente os prendedores dos acessórios.  
ATENÇÃO!  
Para reduzir os riscos associados com impactos de produto abrasivo ou quebra de ferramenta, extremidades cortantes, pressão perigosa, ruptura,  
vibração e ruído:  
• Leia, compreenda e siga as informações de segurança contidas nestas instruções antes de usar esta ferramenta. Mantenha estas instruções para referência  
futura.  
• Somente pessoal adequadamente treinado deve ter permissão para fazer manutenção nesta ferramenta.  
• Requisitos práticos de segurança. Trabalhe alerta, vista-se adequadamente e não opere as ferramentas se estiver sob a influência de álcool ou drogas.  
• Os operadores e demais funcionários devem sempre usar proteção visual, auditiva e respiratória quando estiverem na área de trabalho ou ao operarem este  
produto. Siga a política de segurança do seu empregador sobre o uso de EPIs e/ou a ANSI Z87.1 ou os padrões locais/nacionais em relação aos requisitos  
para óculos e outros equipamentos de proteção individual.  
• Use vestimenta de proteção levando em consideração o tipo de trabalho a ser feito.  
• Nunca exceda a pressão máxima de entrada indicada (90 psi/0,62 Mpa/6,2 bar).  
Traducción de las Instrucciones originales  
31  
32  
 
Página de peças  
Página de peças  
LISTA DE PEÇAS PARA ESMERILHADEIRAS DE FERRAMENTARIA  
PT Nº 20237 E 25126, 20.000 RPM E PT Nº 20238 E 25127, 18.000 RPM  
LISTA DE PEÇAS PARA ESMERILHADEIRAS DE FERRAMENTARIA  
PT Nº 20239 E 25128, 12.000 RPM E PT Nº 20240 E 25129, 8.000 RPM  
Fig.  
15  
16  
17  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
3M PN  
06640  
06643  
06602  
06600  
06560  
06508  
06638  
06558  
06543  
06511  
06556  
06501  
Descrição  
Rotor  
Fig.  
1
2
3M PN  
06572  
06545  
06546  
06573  
06574  
06575  
06576  
06577  
06571  
06518  
06507  
06587  
Descrição  
Porca da pinça  
Pinça (3/8 pol)  
Pinça (8 mm)  
Pinça (1/8 pol)  
Pinça (3/16 pol)  
Pinça (1/4 pol)  
Pinça (3 mm)  
Fig.  
1
2
3M PN  
06572  
06545  
06546  
06573  
06574  
06575  
06576  
06577  
06571  
06565  
06579  
Descrição  
Porca da pinça  
Pinça (3/8 pol)  
Pinça (8 mm)  
Pinça (1/8 pol)  
Pinça (3/16 pol)  
Pinça (1/4 pol)  
Pinça (3 mm)  
Pinça (6 mm)  
Corpo da pinça  
Retentor  
Anel em “O” 7/8 pol x 1/4  
pol x 3/16 pol  
Fig.  
16  
3M PN  
06568  
Descrição  
Palheta, conjunto de 5  
Cilindro (12.000 RPM)  
Cilindro (8.000 RPM)  
Placa terminal traseira  
Rolamento de esferas  
Carcaça  
Pino Torr, 3/16 pol x 7/8 pol  
Anel em “O”  
Anel em “O”  
Parafuso no 8-32 x 3/8 pol  
cabeça redonda  
Carcaça  
Pino Torr, 3/16 pol x 7/8 pol  
Anel em “O”  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
06638  
06558  
06543  
06511  
06556  
06501  
Anel em “O”  
Regulador  
Pinça (6 mm)  
Corpo da pinça  
Parafuso, 6-32 x 3/4 pol  
cabeça sextavada  
Tampa da carcaça  
Alavanca  
Pino de ranhura, 1/8 pol  
x 7/8 pol tipo E  
Etiqueta de advertência  
Silenciador  
Assento da válvula  
borboleta  
Válvula borboleta  
Mola cônica  
3
4
5
6
3
4
5
Anel de retenção  
Rolamento de esferas  
Eixo de saída da  
esmerilhadeira 2.000 RPM  
Eixo de saída da  
esmerilhadeira 8.000 RPM  
Arruela ondulada  
Caixa de transmissão da  
esmerilhadeira 12.000 RPM  
Caixa de transmissão da  
esmerilhadeira 8.000 RPM  
Porca de pressão  
da cabeça angular  
Anel trava  
Regulador  
23  
24  
25  
06598  
06642  
06559  
Parafuso, 6-32 x 3/4 pol  
cabeça sextavada  
Tampa da carcaça  
Alavanca  
Pino de ranhura, 1/8 pol  
x 7/8 pol tipo E  
Etiqueta de advertência  
Silenciador  
Assento da válvula borboleta  
Válvula borboleta  
Mola cônica  
26  
27  
28  
06598  
06642  
06559  
6
7
06609  
06510  
Anel em “O”  
6
06592  
Rolamento de esferas  
3/8 pol x 7/8 pol x 9/32 pol  
Placa terminal frontal  
Rotor  
Palheta, conjunto de 5  
Cilindro (20.000 RPM)  
Cilindro (18.000 RPM)  
Placa terminal traseira  
Arruela ondulada 0,440 pol  
x 0,618 pol x 0,008 pol  
Rolamento de esferas  
Arruela 0,251 pol x 0,468  
pol x 0,063 pol  
26  
27  
28  
06566  
06557  
06552  
7
8
06521  
06588  
8
9
06639  
06561  
06643  
06601  
06564  
06560  
06527  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
06566  
06557  
06552  
06553  
06554  
06555  
06608  
10  
11  
11  
12  
13  
29  
30  
31  
32  
06553  
06554  
06555  
06608  
8
9
06593  
06653  
Tela  
Anel em “O”, 1/16 pol  
x 5/8 pol x 3/4 pol  
Defletor de exaustão  
giratório  
Bucha de entrada  
Chave 9/16 pol x 3/4 pol (2)  
Tela  
10  
11  
12  
13  
06655  
06520  
06609  
06506  
Anel em “O”, 1/16 pol  
x 5/8 pol x 3/4 pol  
Defletor de exaustão  
giratório  
Bucha de entrada  
Chave 9/16 pol x 3/4 pol (2)  
33  
06604  
Pino, 1/8 pol x 1/4 pol  
Anel em “O”  
Rolamento de esferas  
3/8 pol x 7/8 pol x 9/32 pol  
Placa terminal frontal  
14  
15  
06508  
06567  
36  
06604  
34  
35  
06605  
06569  
37  
38  
06605  
06569  
14  
06603  
33  
34  
 
Página de peças  
Página de peças  
LISTA DE PEÇAS PARA ESMERILHADEIRAS DE FERRAMENTARIA  
PT Nº 28332 & 28347, 4.000 RPM  
LISTA DE PEÇAS PARA ESMERILHADEIRAS DE FERRAMENTARIA  
PT Nº 28330 & 28345, 18.000 RPM  
Fig.  
1
Número de 3M Descrição  
Fig.  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
Número de 3M Descrição  
06572  
06575  
06573  
06574  
06545  
06576  
06577  
06546  
06571  
30397  
30374  
30389  
30396  
30372  
Porca do mandril  
30424  
06647  
06631  
06630  
06612  
06625  
30400  
06626  
Rotor  
2
2
2
2
2
2
2
3
4
5
6
7
8
Mandril (1/4 pol)  
Mandril (1/8 pol)  
Mandril (3/16 pol)  
Mandril (3/8 pol)  
Mandril (3 mm)  
Mandril (6 mm)  
Mandril (8 mm)  
Corpo do mandril  
Arruela de aço da mola  
Porca do mandril  
Rolamento de esferas (2)  
Arruela plana  
Paleta, conjunto de 4  
Forro do cilindro  
Placa final traseira  
Rolamento de esferas  
Alojamento  
Anel tipo "O"  
Hasta da válvula de  
gatilho  
Fig.  
1
2
2
2
2
2
2
2
Número de 3M Descrição  
Fig.  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
Número de 3M Descrição  
06572  
06575  
06573  
06574  
06545  
06576  
06577  
06546  
30371  
06636  
30419  
Porca do mandril  
06630  
06612  
06625  
30400  
06626  
06616  
06614  
06620  
06627  
06613  
06622  
06599  
Placa final traseira  
Rolamento de esferas  
Alojamento  
Anel tipo "O"  
Hasta da válvula de gatilho  
Pino  
Mola de compressão  
Anel tipo "O"  
Regulador de ar  
Mola de compressão  
Esfera de aço  
Mandril (1/4 pol)  
Mandril (1/8 pol)  
Mandril (3/16 pol)  
Mandril (3/8 pol)  
Mandril (3 mm)  
Mandril (6 mm)  
Mandril (8 mm)  
Corpo do mandril  
Porca de grampo  
Espaçador da mola do  
disco  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
06616  
06614  
06620  
06627  
06613  
06622  
06599  
Pino  
Mola de compressão  
Anel tipo "O"  
Regulador de ar  
Mola de compressão  
Esfera de aço  
3
4
5
Transportador de  
engrenagem  
Cobertura do alojamento,  
.5 HP  
6
7
8
9
30392  
06611  
06629  
06621  
30418  
Arruela da mola (2)  
Rolamento de esferas  
Placa final frontal  
Anel tipo "O"  
Espaçador da placa final  
frontal  
9
30393  
30408  
30425  
30423  
30392  
06611  
06629  
06621  
30418  
Pino (3)  
Cobertura do alojamento,  
.5 HP  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
06635  
06617  
06632  
06615  
06628  
06618  
06569  
Conjunto de pás  
Pino do tambor  
Material do abafador  
Mola do disco  
Defletor de descarga  
Bucha de entrada  
Chave 9/16 pol x 3/4 pol  
(2)  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
Engrenagem do pinhão (3)  
Engrenagem do anel  
Guia (ID .75)  
Arruela da mola (2)  
Rolamento de esferas  
Placa final frontal  
Anel tipo "O"  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
06635  
06617  
06632  
06615  
06628  
06618  
06569  
Conjunto de pás  
Pino do tambor  
Material do abafador  
Mola do disco  
Defletor de descarga  
Bucha de entrada  
Chave 9/16 pol x 3/4 pol  
(2)  
10  
11  
12  
13  
14  
06634  
06647  
06631  
30373  
Rotor  
Paleta, conjunto de 4  
Forro do cilindro  
Arruela de restrição de  
motor  
Espaçador da placa final  
frontal  
18  
30402  
Anel tipo "O"  
35  
36  
 
Página de peças  
Configuração / especificações de producto  
LISTA DE PEÇAS PARA ESMERILHADEIRAS DE FERRAMENTARIA  
PT Nº 28331 & 28346, 18.000 RPM, Extensão  
*Pressão do  
nível de ruído  
dBA  
Peso líquido  
do produto  
kg (lb.)  
**Nível de  
vibração  
Número de  
modelo  
Velocidade  
RPM  
Altura  
mm (pol.)  
Length  
mm (in.)  
**Incerteza  
K m/s2  
Collet  
m/s2 (pés/s2)  
(potência)  
20237  
25126  
1/4 pol  
6 mm  
0.77 (1.69)  
0.77 (1.69)  
76,2 (3)  
76,2 (3)  
196 (7.5)  
196 (7.5)  
83.5 (95.1)  
83.5 (95.1)  
< 2.5 (< 8.2)  
< 2.5 (< 8.2)  
NA  
NA  
20,000  
18,000  
12,000  
8,000  
20238  
25127  
1/4 pol  
6 mm  
0.77 (1.69)  
0.77 (1.69)  
76,2 (3)  
76,2 (3)  
196 (7.5)  
196 (7.5)  
83.5 (95.1)  
83.5 (95.1)  
< 2.5 (< 8.2)  
< 2.5 (< 8.2)  
NA  
NA  
20239  
25128  
1/4 pol  
6 mm  
0.93 (2.06)  
0.93 (2.06)  
81,2 (3.2)  
81,2 (3.2)  
254 (10)  
254 (10)  
83.5 (95.1)  
83.5 (95.1)  
3.62 (11.9)  
3.62 (11.9)  
1.81  
1.81  
20240  
25129  
1/4 pol  
6 mm  
0.93 (2.06)  
0.93 (2.06)  
81,2 (3.2)  
76,2 (3.2)  
254 (10)  
254 (10)  
83.5 (95.1)  
83.5 (95.1)  
3.62 (11.9)  
3.62 (11.9)  
1.81  
1.81  
28332  
28347  
1/4 pol  
6 mm  
0.717 (1.58)  
0.717 (1.58)  
69,9 (2.75)  
69,9 (2.75)  
200 (8.875)  
200 (8.875)  
87.0 (98.6)  
87.0 (98.6)  
5.52  
5.52  
0.732  
0.732  
4,000  
28330  
28345  
1/4 pol  
6 mm  
0.512 (1.13)  
0.512 (1.13)  
69,9 (2.75)  
69,9 (2.75)  
174.6 (6.875)  
174.6 (6.875)  
87.0 (98.6)  
83.5 (95.1)  
1.91  
1.91  
NA  
NA  
18,000  
18,000  
28331  
28346  
1/4 pol  
6 mm  
0.697 (1.54)  
0.697 (1.54)  
69,9 (2.75)  
69,9 (2.75)  
269.9 (10.625)  
269.9 (10.625)  
87.0 (98.6)  
87.0 (98.6)  
2.53  
2.53  
0.295  
0.295  
* Níveis declarados de ruído; medições realizadas de acordo com o padrão EN ISO 15744:2002.  
** Níveis declarados de vibração de acordo com EN12096; medições realizadas de acordo com o padrão EN ISO 8662-13;1997.  
NOTA IMPORTANTE: Os valores de ruído e vibração mencionados na tabela são de testes de laboratório de acordo com os códigos e padrões mencionados e não  
são uma avaliação de risco suficiente para todos os cenários de exposição. Os valores reais de exposição e a magnitude do risco ou dano vivenciado por um  
indivíduo são exclusivos de cada situação e dependem do ambiente circundante, da maneira como o indivíduo trabalha, do material específico a ser trabalhado,  
do projeto da estação de trabalho, assim como do tempo de exposição e das condições físicas do usuário. A 3M não se responsabiliza pelas conseqüências do  
uso de valores declarados em vez de valores reais de exposição para qualquer avaliação individual de risco.  
Fig.  
1
2
2
2
2
2
2
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
Número de 3M Descrição  
Fig.  
17  
18  
19  
20  
Número de 3M Descrição  
Tamanho mínimo recomendado  
da linha de ar  
Comprimento máximo recomendado  
da mangueira  
Pressão do ar  
06572  
06575  
06573  
06574  
06545  
06576  
06577  
06546  
30371  
06611  
30420  
30421  
30423  
30392  
06629  
06621  
30418  
Porca do mandril  
06612  
06625  
30400  
06626  
Rolamento de esferas  
Alojamento  
Anel tipo "O"  
Hasta da válvula de  
gatilho  
10 mm  
3/8 pol  
8 metros  
25 pés  
Pressão máxima de trabalho 6,2 bar  
90 psig  
ND  
Mandril (1/4 pol)  
Mandril (1/8 pol)  
Mandril (3/16 pol)  
Mandril (3/8 pol)  
Mandril (3 mm)  
Mandril (6 mm)  
Mandril (8 mm)  
Corpo do mandril  
Rolamento de esferas (3)  
Porca de grampo  
Eixo de extensão  
Guia (ID .75)  
Arruela da mola (2)  
Placa final frontal  
Anel tipo "O"  
Espaçador da placa final  
frontal  
Mínima recomendada  
ND  
Instruções de operação / manutenção  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
06616  
06614  
06620  
06627  
06613  
06622  
06599  
Pino  
ANTES DA OPERAÇÃO  
Mola de compressão  
Anel tipo "O"  
Regulador de ar  
Mola de compressão  
Esfera de aço  
A ferramenta foi criada para ser operada como ferramenta portátil. Recomenda-se que os operadores sempre que estiverem usando a ferramenta estejam sobre  
piso sólido, em posição segura com agarramento e apoio firmes. Esteja ciente de que a lixadeira pode desenvolver uma reação de torque. Consulte a seção  
“PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA”.  
Use uma alimentação de ar lubrificado limpo que dê uma pressão medida de ar na ferramenta de 6,2 bar (90 psig) quando a ferramenta estiver em  
funcionamento com a alavanca totalmente pressionada. Recomenda-se usar uma linha de ar de comprimento máximo de 10 mm (3/8 pol.) x 8 m (25 pés)  
aprovada. Conecte a ferramenta à alimentação de ar conforme mostrado na figura 1. Não conecte a ferramenta ao sistema da linha de ar sem uma válvula de  
bloqueio facilmente acessível. É altamente recomendado que sejam usados um filtro de ar, regulador e lubrificador (FRL) conforme mostrado na figura 1, pois  
este conjunto fornecerá ar limpo e lubrificado na pressão correta para a ferramenta. Em qualquer caso, sempre devem ser usados reguladores de pressão de  
ar apropriados ao operar esta ferramenta onde a pressão de alimentação exceder o máximo indicado na ferramenta. Os detalhes deste equipamento podem  
ser obtidos através do seu distribuidor da ferramenta. Se o equipamento não estiver em uso, a ferramenta deverá ser lubrificada manualmente. Para lubrificar a  
ferramenta manualmente, desconecte a linha de ar e coloque 2 a 3 gotas de óleo lubrificante adequado para motor pneumático, como, por exemplo, o lubrificante  
para ferramenta a ar 3M™ PN 20451, Fuji Kosan FK-20 ou Mobil ALMO 525 no final (entrada) da mangueira da ferramenta. Reconecte a ferramenta  
à alimentação de ar e acione a ferramenta lentamente por alguns segundos para permitir que o ar circule o óleo. Se a ferramenta for usada com freqüência,  
lubrifique-a diariamente ou quando ela começar a ficar lenta ou perder potência. Recomenda-se que a pressão do ar na ferramenta seja 6,2 bar (90 psig)  
enquanto ela estiver em funcionamento, para que a velocidade máxima de rotação não seja excedida. A ferramenta pode ser operada em pressões menores, mas  
nunca em pressões maiores que 6,2 bar (90 psig). Se for operada em pressão menor, o desempenho da ferramenta será reduzido.  
Cobertura do alojamento,  
.5 HP  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
06635  
06617  
06632  
06615  
06628  
06618  
06569  
Conjunto de pás  
Pino do tambor  
Material do abafador  
Mola do disco  
Defletor de descarga  
Bucha de entrada  
Chave 9/16 pol x 3/4 pol  
(2)  
12  
13  
14  
15  
30422  
06647  
06631  
30373  
Rotor  
Paleta, conjunto de 4  
Forro do cilindro motor  
Arruela de restrição de  
motor  
16  
06630  
Placa final traseira  
37  
38  
 
Uso do produto: Todas as instruções, informações técnicas e  
apresentar defeito dentro do período desta garantia, a sua solução exclusiva  
e a obrigação única da 3M serão, a critério da 3M, reparar ou substituir a  
ferramenta ou reembolsar o valor de compra.  
Limitação de responsabilidade: Exceto onde proibido por lei, a 3M e o  
vendedor não serão responsáveis por qualquer perda ou dano que surja  
do produto 3M, seja de forma direta, indireta, especial, incidental ou  
conseqüencial, independentemente da teoria legal declarada, incluindo  
garantia, contrato, negligência ou responsabilidade rigorosa.  
Envio de reivindicação de garantia: Entre em contato com o seu  
fornecedor ao enviar uma reivindicação de garantia de acordo com as  
restrições listadas acima. Observe que todas as reivindicações de garantia  
estão sujeitas à aprovação do fabricante. Certifique-se de manter todos os  
recibos de vendas em local seguro. Este deve ser apresentado ao preencher  
uma reivindicação de garantia, no prazo de 1 ano a partir da data de compra.  
Reparo do produto após o vencimento da garantia.  
A 3M não oferece serviço de reparo para produto fora da garantia.  
Envio de um pedido de garantia: Contate seu revendedor ao enviar um  
pedido de garantia de acordo com as restrições listadas acima. Por favor,  
note que todos os pedidos de garantia estão sujeitos à aprovação do  
fabricante. Certifique-se de guardar seu recebido de compra em um lugar  
seguro. Este deve ser enviado quando se faz um pedido de garantia, dentro  
de 1 ano da data de compra. Para assistência adicional, ligue para  
1-800-362-3550.  
Sistema de tubulação fechado  
recomendações contidas neste documento se baseiam em testes ou  
experiência que a 3M acredita serem confiáveis. No entanto, vários fatores  
além do controle da 3M podem afetar o uso e o desempenho de um produto  
3M em uma aplicação específica, incluindo as condições sob as quais o  
produto 3M é usado e as condições de tempo e ambientais nas quais o  
produto deve funcionar. Como esses fatores estão exclusivamente dentro  
do conhecimento e controle do usuário, é essencial que o usuário avalie  
o produto 3M para determinar se ele é adequado para uma finalidade  
específica e apropriado para o seu método de aplicação.  
Precauções de segurança  
Inclinado na direção do fluxo de ar  
Ramal de drenagem  
Válvula de esfera  
1. Leia todas as instruções antes de usar esta ferramenta. Todos os  
operadores devem estar totalmente treinados no seu uso e cientes  
destas regras de segurança.  
2. O RPM da ferramenta deve ser verificado regularmente para garantir a  
velocidade operacional correta.  
Para a estação de ferramentas  
3. Certifique-se de que a ferramenta esteja desconectada da alimentação  
de ar. Selecione um abrasivo adequado e fixe-o na base de apoio ou no  
fuso. Tome cuidado para centralizar o abrasivo na base do disco.  
4. Sempre use o equipamento de segurança exigido ao usar esta  
ferramenta.  
Garantia e solução limitada: A 3M garante esta ferramenta contra defeitos  
de mão-de-obra e materiais sob condições normais de operação por um (1)  
ano a partir da data de compra. A 3M NÃO DÁ NENHUMA OUTRA GARANTIA,  
EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, ENTRE OUTRAS COISAS, QUALQUER  
GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO PARA UMA  
FINALIDADE ESPECÍFICA OU QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA QUE SURJA  
DE UM CURSO DE NEGOCIAÇÃO, COSTUME OU USO DE COMERCIALIZAÇÃO.  
O usuário é responsável por determinar se a ferramenta 3M é adequada  
para uma finalidade específica e apropriada para sua aplicação. O usuário  
deve operar a ferramenta de acordo com todas as instruções de operação,  
precauções de segurança e outros procedimentos aplicáveis declarados  
no manual de operação para ter direito à cobertura da garantia. A 3M não  
tem a obrigação de reparar ou substituir nenhuma ferramenta ou peça que  
falhar devido a desgaste normal, manutenção inadequada ou inapropriada,  
limpeza inadequada, não-lubrificação, ambiente inapropriado de operação,  
utilizações inadequadas, erro ou mau uso pelo operador, alteração ou  
modificação, operação errada, falta de cuidado razoável ou devido a qualquer  
causa acidental. Se a ferramenta ou qualquer peça pertencente a esta  
Filtro  
Válvula  
de esfera  
Regulador  
Lubrificador  
Fluxo de ar  
Válvula de  
esfera  
5. Sempre remova a alimentação de ar para a lixadeira antes de encaixar,  
ajustar ou remover o abrasivo ou a base do disco.  
Válvula de drenagem  
6. Sempre adote apoio e agarramento firmes e esteja ciente da reação de  
torque desenvolvida pela lixadeira.  
7. Use somente peças sobressalentes aprovadas pela 3M.  
8. Sempre assegure-se de que o material a ser trabalhado esteja  
firmemente fixado para impedir movimentação.  
Secador a ar  
Mangueira  
de ar  
Reparo do produto após a garantia ter expirado: O reparo de ferramentas  
elétricas abrasivas da 3M que não estejam sob garantia está disponível  
através da 3M ou de um representante de reparo de ferramentas autorizado  
da 3M. Entre em contato com seu distribuidor de ferramentas elétricas  
abrasivas da 3M para obter mais detalhes, ou ligue para 1-800-362-3550.  
9. Verifique a mangueira e as conexões regularmente quanto a desgaste.  
Não segure a ferramenta pela mangueira; sempre tome cuidado para  
evitar que a ferramenta seja iniciada ao segurá-la com a alimentação de  
ar conectada.  
To Coupler  
at or near Tool  
Compressor de ar  
e tanque  
Figura 1  
10. A poeira pode ser altamente combustível.  
11. Se a ferramenta for submetida a manutenção ou reconstruída, verifique  
para garantir que a velocidade máxima de rotação da ferramenta não  
seja excedida e para que não haja vibração excessiva.  
12. Não exceda a pressão de ar máxima recomendada. Use equipamento de  
segurança conforme recomendado.  
13. Antes de instalar qualquer abrasivo montado no eixo ou acessório de  
lixamento ou polimento, sempre verifique para que a velocidade máxima  
de operação indicada seja igual ou maior que a velocidade nominal  
desta ferramenta.  
14. A ferramenta não é eletricamente isolada. Portanto, não a utilize onde  
haja a possibilidade de contato com eletricidade viva, tubulação de gás  
e/ou tubulação de água.  
15. Esta ferramenta não é protegida contra perigos inerentes em operações  
de corte e nenhum produto de corte deve ficar preso.  
16. Tome cuidado para evitar enroscamento das partes móveis da  
ferramenta em vestimentas, gravatas, cabelos, panos de limpeza  
ou objetos pendentes soltos. Se enroscar, interrompa a alimentação  
de ar imediatamente para impedir contato com as partes móveis da  
ferramenta.  
17. Mantenha as mãos afastadas da base giratória ou do fuso durante o uso.  
18. Se a ferramenta parecer não estar funcionando bem, retire-a de uso  
imediatamente e providencie assistência e reparo.  
19. Libere imediatamente a alavanca de iniciar em caso de interrupção da  
pressão; não tente reiniciá-la até que a interrupção seja corrigida.  
20. Não permita que a ferramenta gire livremente sem tomar as devidas  
precauções para proteger qualquer pessoa ou objeto contra perda de  
material abrasivo ou rupturas da base.  
21. Quando a ferramenta não estiver em uso, armazene-a em ambiente seco  
e limpo, livre de detritos.  
22. Recicle ou descarte a ferramenta de acordo com os regulamentos locais,  
estaduais e federais.  
Esmerilhadeira de ferramentaria 3M™  
Grinder  
Os acessórios da esmerilhadeira de ferramentaria 3M foram projetados para  
uso em esmerilhadeira de ferramentaria 3M. Construídos com materiais da  
melhor qualidade industrial, sua durabilidade e construção precisa são o  
complemento ideal para o desempenho da esmerilhadeira de ferramentaria  
3M. Consulte a tabela Configuração/especificações do produto para obter a  
base correta de substituição para um modelo específico.  
Declaração de Conformidade CE  
Nome do fabricante:  
Endereço do fabricante:  
3, Abrasive Systems Division  
3M Center, Building 223-6N-02  
St. Paul, MN U.S.A. 55144  
Por meio desta, declara-se que os equipamentos descritos abaixo atendem aos requisitos essenciais de saúde e  
segurança em vigor da Diretriz para Maquinário 98/37/EC, em conjunto com todas as emendas até a presente  
data.  
Descrições:  
Esmerilhadeira de ferramentaria 3M™, 1 HP (746 W), MOS 20.000 rpm, eixo reto, pinça de ¼ pol  
Esmerilhadeira de ferramentaria 3M™, 1 HP (746 W), MOS 18.000 rpm, eixo reto, pinça de ¼ pol  
Esmerilhadeira de ferramentaria 3M™, 1 HP (746 W), MOS 12.000 rpm, eixo reto, pinça de ¼ pol  
Esmerilhadeira de ferramentaria 3M™, 1 HP (746 W), MOS 8.000 rpm, eixo reto, pinça de ¼ pol  
Esmerilhadeira de ferramentaria 3M™, 1 HP (746 W), MOS 20.000 rpm, eixo reto, pinça de 6 mm  
Esmerilhadeira de ferramentaria 3M™, 1 HP (746 W), MOS 18.000 rpm, eixo reto, pinça de 6 mm  
Esmerilhadeira de ferramentaria 3M™, 1 HP (746 W), MOS 12.000 rpm, eixo reto, pinça de 6 mm  
Esmerilhadeira de ferramentaria 3M™, 1 HP (746 W), MOS 8.000 rpm, eixo reto, pinça de 6 mm  
Esmerilhadeira de ferramentaria 3M™, 0.5 HP (373 W), MOS 18.000 rpm, eixo reto, pinça de ¼ pol  
Esmerilhadeira de ferramentaria 3M™, 0.5 HP (373 W), MOS 18.000 rpm, eixo reto, pinça de ¼ pol  
- 3 pol extensão  
Consulte el catálogo de Accesorios ASD 3M 61-5002-8098-9 y  
61-5002-8097-1 para información sobre accesorios adicionales.  
Remoção e remontagem de hastes e  
produtos abrasivos montados no eixo no  
mandril de pinça  
1. Desconecte a linha de ar da ferramenta.  
2. Remova o acessório do eixo, haste ou produto abrasivo montado  
atualmente do mandril de pinça* usando as duas chaves fornecidas com  
a ferramenta. Use a chave para fixar o corpo da pinça enquanto gira a  
porca da pinça em sentido anti-horário.  
3. Após o produto existente ter sido removido da pinça, inspecione o inserto  
da pinça para garantir que esteja livre de detritos e não danificado.  
4. Insira totalmente o novo acessório montado no eixo, haste ou produto  
abrasivo na pinça.  
5. Fixe o corpo da pinça com a chave e aperte a porca da pinça  
firmemente. Sempre use a pinça de tamanho correto com a haste  
correspondente (use inserto de pinça de 1/4 pol. com eixos de  
1/4 pol. ou inserto de pinça de 6 mm com eixos de 6 mm). Uma haste  
inserida inadequadamente pode se curvar ou romper causando dano à  
ferramenta e à peça de trabalho e, possivelmente, lesão ao operador ou  
aos observadores.  
Esmerilhadeira de ferramentaria 3M™, 0.5 HP (373 W), MOS 4.000 rpm, eixo reto, pinça de ¼ po.  
Esmerilhadeira de ferramentaria 3M™, 0.5 HP (373 W), MOS 18.000 rpm, eixo reto, pinça de 6 mm  
Esmerilhadeira de ferramentaria 3M™, 0.5 HP (373 W), MOS 18.000 rpm, eixo reto, pinça de 6 mm  
- 3 po extensão  
Esmerilhadeira de ferramentaria 3M™, 0.5 HP (373 W), MOS 4.000 rpm, eixo reto, pinça de 6 mm  
Números de modelo: 20237, 20238, 20239, 20240, 25126, 25127, 25128, 25129, 28330, 28331, 28332, 28345,  
28346, 28347  
Os seguintes padrões foram consultados ou seguidos, no todo ou em parte, conforme relevante:  
EN ISO 12100-1:2003  
EN ISO 12100-2:2003  
EN 792-9:2001  
Segurança dos equipamentos. Conceitos básicos, princípios gerais para projeto –  
Terminologia básica e princípios técnicos  
Ferramentas portáteis não elétricas – Requisitos de segurança  
– Parte 9: Esmerilhadeiras de ferramentaria  
EN 983:1996  
Segurança dos equipamentos. Requisitos de segurança para sistemas e componentes  
hidráulicos – Pneumáticos  
Segurança dos equipamentos. Princípios de avaliação de riscos  
Ferramentas portáteis – Medição de vibrações no cabo – Parte 1: Geral  
Ferramentas portáteis – Medição de vibrações no cabo – Parte 13: Esmerilhadeiras de  
ferramentaria  
EN ISO 14121-1:2007  
EN ISO 28662-1:1992  
EN ISO 8662-13:1997  
Nota: Durante os passos acima, certifique-se de que todas as ferramentas  
e produtos abrasivos estejam montados concentricamente no acessório de  
suporte  
EN ISO 15744:2002  
Ferramentas portáteis  
Nome completo da pessoa responsável.  
Cargo: Diretor técnico  
Stefan A. Babirad  
*Nos desenhos nas páginas das peças, as figuras 1, 2 e 3 compreendem o  
mandril cônico.  
Assinatura: ...........................................................................  
Data: .............................................................  
3
Abrasive Systems Division  
3M Center, Building 223-6N-02  
St. Paul, MN 55144-1000  
© 3M 2009  
3M é uma marca comercial da 3M Company  
39  
40  
 
警告  
• 在操作该产品的时候,如果你注意到任何异常的噪音或者振动,请立即停止其使用,并检查各个组件是否有磨损或者损坏。 纠正或  
更换可疑组件。 如果异常噪音仍然存在,请将工具送回3M进行修理或者更换。 请参阅保修说明。  
• 如果所有安全措施都没有到位,而且工作状况不就绪的话,决不要操作本工具。  
• 决不要撤消或停用起止控制的安全功能,这样使其一直处于开通位置。  
• 在维修、检查、养护、清洁之前以及在更换研磨产品之前,要先确保该工具已从其气源断开。  
• 在使用之前,先检查研磨产品和配件是否有可能的损坏。 如果已受损,用3M可供应的新研磨产品和配件进行更换。  
• 只使用由3M供应或推荐的配件。  
3
刻模机操作手册  
• 只使用由3M推荐的固定硬件,请与3M确认固定硬件的要求。  
8,000转/分钟、1/4英寸(6毫米)套爪1 HP,12,000转/分钟、1/4  
英寸(6毫米)套爪1 HP, 18,000转/分钟、1/4英寸(6毫米)套爪1  
HP,20,000转/分钟、1/4英寸(6毫米)套爪1 HP,4,000转/分钟、1/4  
英寸(6毫米)套爪 0.5 HP, 18,000转/分钟、1/4英寸(6毫米)套爪0.5  
HP,延长型18,000转/分钟、1/4英寸(6毫米)套爪0.5 HP  
• 总是保证轴直径匹配套爪刀片的内径。  
• 每当轴的暴露长度(突出)长于相应的3M批准产品时,必须降低研磨产品或配件的最大工作速度。  
• 始终确保能够观察到最短10毫米的轴夹持长度。  
• 决不要在刻模机工具(在无值守的情况下)中安装和使用刨削刀或者切割砂轮。  
• 根据当地、州和联邦法规,只和不要求值守的研磨产品一起使用。  
• 决不允许儿童或其他未经培训的人使用本工具。  
• 不要使无人看管的工具连接气源。  
为了减低与振动相关的所有危险:  
• 如果感觉身体手部/腕部有不适,应当立即停止工作,去求医诊治。 手、腕和臂部伤害可能是起因于反复的工作、动作和过多曝受振  
动的作用。  
为了减低有关喧闹声的危险:  
重要安全信息  
在使用本工具之前,请阅读、理解并遵守这些用法说明所包含的所有安全信息。  
• 在操作本产品时,始终穿戴好眼睛、耳朵防护器材以及呼吸保护器材。 遵守贵公司的PPE安全政策和/或ANSI Z87.1或者当地/国家  
的防护眼镜标准及其它个人防护设备要求。  
保留这些用法说明,以备将来查阅。  
为了减低与火灾或者爆炸有关的危险:  
• 不要在具有爆炸性的氛围中操作本工具,例如,在易燃性液体、气体或粉尘存在的情况下。 在加工材料时,这些研磨产品都能够产  
生火花,导致易燃粉尘或者烟雾着火。  
• 请查阅被加工材料的MSDS,确定其是否有造成火灾或者爆炸危害的可能性。  
为了减低与危害性粉尘吸入或者眼睛/皮肤接触有关的危险:  
• 根据被加工材料MSDS的规定,使用适当的呼吸和皮肤保护器材或者局部排气。  
为了减低与危害性电压有关的危险:  
• 不要使本工具接触到电力电源,因为本工具对电击并不绝缘。  
计划用途  
根据本手册的用法说明,这种气动工具是为专用于工业场所而设计的,并且只能由技术熟练、训练有素的专业人员来使用。 这种气动工  
具被设计成能和砂碟和砂轮或者其它轴装研磨产品一起使用,用于磨砂金属、木料、石料、塑料和其它材料。 本产品只能应用于这类磨  
砂用途,并且只能在其标示的容量和等级之内使用。 本工具只能使用由3M特别推荐的配件。 以任何其它方式或与其它配件一起使用都可  
能导致不安全的操作状况。  
不要在水中或者过分潮湿的应用中操作本工具。  
不要所使用最大RPM(转/分钟)低于本工具标示RPM等级的研磨产品。  
小心  
为了减低与皮肤擦伤、烫伤、割伤或者夹伤有关的危险:  
• 手、头发和衣服不要靠近本工具的旋转部件。  
• 在操作本工具的时候,穿戴适当的防护手套。  
• 在操作期间,无论有任何理由,都不得触摸旋转部件。  
• 在使用本工具时,不要强推或过度用力。  
信号词重要性解释  
种潜在的危害性情势,如果不避免的话,可能导致死亡或者严重的人身伤害和/或财产损坏。  
警告:  
为了减低与抖动或者危害性压裂有关的危险:  
小心:  
表示一种潜在的危害性情势,如果不避免的话,可能导致轻度或者中度人身伤害和/或财产损坏。  
• 保证压送软管耐油,并就要求的工作压力进行适当的等级检定。  
• 供本工具使用的空气软管或者管道配件不得松脱或者受损。  
• 注意:安装不正确的软管和管道配件随时都有可能突然松脱, 并造成抖动/冲击危害。  
为了减低与研磨产品或部件飞脱有关的危险:  
ᜐ㲹ᚌᛦ⻡⴪ᗜ᧞윖  
厈ᣙ嶖厌⻡⴪⌚᣹ⴁ⫿俹ꢀꢁ06'6ꢂᇬ  
勷ᯛ  
⦧䁹⴪ᘸ㲰㸕䐚⎩  
• 在使用或者旋转之前,小心连接研磨产品和固定硬件;遵循使用说明,以保证将它们牢靠地连接到本工具上。  
• 决不要使本工具指向你自己或他人,或者不意地起动本工具。  
• 不要将配件的紧固件拧得过紧。  
⹅廃ᘟ╶ᚇᰝ  
ᮀ䢎⎍䦅䡋塹⫰ᚵᰝ  
ᚵ⍄  
厈ᜐ㲹䐚⎩⫦䭈偖䛿⦧ꢀ06'6ꢀ  
ᦨ⶟㸕⏑塹⬣㎥偖䛿 ᛺⧅䙠Ⳑ☭  
⿉ᥗ㸕ᰍᯉᝮ⨵偖ₘᰝ㻍塹᭛㸿䠵  
ᝮ⨵偖ₘ  
ᖞ堆⌙⺽勷ᯛᮀ䢎⎍䦅ᖶ奞䡋塹⫰  
ᚵᰝ ⦧嘼ᛤᚵ⍄  
⦧ᤇ⌔嘼ᛤ  
ឩ䩶ᤇᖞⶤ䭈᭧윖厈ᖟ╶ᚇ⻡⴪  
ᰝ䁹⴪ᜬ☥᳗䟥䒌윖䒳᭧ꢀ06'6ꢀ  
ᨀ⺽ᇬ  
警告  
为了减少与研磨产品或工具的碎块冲击、锐边、危险高压、破裂、振动和噪声相关的危险:  
• 在使用本工具之前,请阅读、理解并遵守这些用法说明所包含的安全信息。 保留这些用法说明,以备将来查阅。  
• 只允许经过正确训练的人员来维修本工具。  
• 操作的安全要求。 工作时要清醒,正确着装,而且不要在酒精或毒品的影响下操作工具。  
• 当身处这种工作区域或者在操作这种产品时,操作者和其它人员必须总是穿戴眼睛、耳朵以及呼吸方面的保护器材。 遵守贵公司的  
PPE安全政策和/或ANSI Z87.1或者当地/国家的防护眼镜标准及其它个人防护设备要求。  
• 根据将要完成的工作类型,穿戴好防护服。  
• 决不要超过标示的最大输入压力(90psi / .62Mpa / 6.2Bars)。  
• 必须总是佩戴好正确的眼睛保护器材。  
• 在旁观者在场的情况下,不要操作本工具。  
原本说明书的译文  
41  
42  
 
部件清单  
部件页  
部件清单  
部件编号 20239  
25128,12000 RPM  
部件清单  
部件编号 20237  
25126,20000 RPM  
以及 20240  
25129,8000 RPM 小砂轮)  
以及 20238  
25127,18000 RPM 小砂轮)  
3M 部件  
编号  
3M 部件  
3M 部件  
编号  
图号  
1
描述  
3M 部件  
图号  
编号  
描述  
图号  
1
描述  
06572  
06545  
06546  
06573  
06574  
06575  
06576  
06577  
06571  
06518  
06507  
06587  
夹头螺母  
夹头 (3/8” )  
图号  
16  
编号  
描述  
17  
06602  
气缸  
06572  
06545  
06546  
06573  
06574  
06575  
06576  
06577  
06571  
06565  
06579  
夹头螺母  
2
06568  
螺钉 #8-32 x 3/8”  
平头六角帽  
外壳  
(12,000 RPM)  
气缸  
2
夹头 (3/8” )  
夹头(8 毫米)  
夹头 (1/8” )  
夹头 (3/16” )  
夹头 (1/4” )  
2
夹头(8 毫米)  
夹头 (1/8” )  
夹头 (3/16” )  
夹头 (1/4” )  
夹头(3 毫米)  
夹头(6 毫米)  
夹头本体  
17  
06600  
2
2
17  
18  
19  
20  
21  
22  
06638  
06558  
06543  
06511  
06556  
06501  
(8,000 RPM)  
后端板  
2
2
Torr 销 3/16” x 7/8”  
O 形圈  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
06560  
06508  
06638  
06558  
06543  
06511  
06556  
06501  
2
2
滚珠轴承  
外壳  
2
2
O 形圈  
调节器  
2
夹头(3 毫米  
夹头(6 毫米  
夹头本体  
2
Torr 销 3/16” x 7/8”  
O 形圈  
2
3
螺钉 6-32 x 3/4”  
定距六角凹头  
外壳护盖  
3
4
定位环  
滚珠轴承  
O 形圈  
调节器  
4
护圈  
5
23  
24  
25  
06598  
06642  
06559  
5
O
形圈  
6
12,000 RPM  
砂轮输出轴  
8,000 RPM 砂轮  
输出轴  
控制杆  
带槽销  
螺钉 6-32 x 3/4”  
定距六角凹头  
外壳护盖  
控制杆  
7/8” x 1/4” x 3/16”  
6
7
06609  
06510  
O
形圈  
6
06592  
1/8” x 7/8” 类型 E  
警告标签  
26  
27  
28  
06598  
06642  
06559  
滚珠轴承  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
06566  
06557  
06552  
06553  
06554  
06555  
06608  
3/8” x 7/8” x 9/32”  
前端板  
7
8
06521  
06588  
波形垫圈  
消声器  
带槽销  
8
9
10  
11  
06639  
06561  
06643  
06601  
12,000 RPM 砂轮  
齿轮箱  
节流阀座  
1/8” x 7/8” 类型 E  
警告标签  
消声器  
转子  
节流阀  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
06566  
06557  
06552  
06553  
06554  
06555  
06608  
叶片,一套  
气缸  
5
8
06593  
8,000 RPM 砂轮  
齿轮箱  
锥形弹簧  
滤网  
节流阀座  
节流阀  
(20,000 RPM)  
气缸  
9
06653  
06655  
06520  
06609  
06506  
弯头紧固螺母  
锁环  
O 形圈  
11  
06564  
10  
11  
12  
13  
1/16” x 5/8” x 3/4”  
可旋转排气装置  
导向器  
锥形弹簧  
滤网  
(18,000 RPM)  
后端板  
销 1/8” x 1/4”  
O 形圈  
33  
06604  
12  
13  
06560  
06527  
O 形圈  
波形垫圈  
滚珠轴承  
34  
35  
06605  
06569  
进气套管  
9/16” x 3/4”  
扳手 (2)  
1/16” x 5/8” x 3/4”  
可旋转排气装置  
导向器  
.440” x .618” x .008”  
滚珠轴承  
3/8” x 7/8” x 9/32”  
前端板  
36  
06604  
14  
15  
06508  
06567  
14  
15  
16  
06603  
06640  
06643  
垫圈  
转子  
37  
38  
06605  
06569  
进气套管  
9/16” x 3/4”  
扳手 (2)  
.251” x .468” x .063”  
叶片,一套 5 个  
43  
44  
 
部件页  
部件页  
部件清单(部件编号 28332 和 28347,4000 RPM )  
部件清单(部件编号 28330 和 28345,18000 RPM)  
19  
20  
21  
22  
3M PN  
30424  
06647  
06631  
06630  
描述  
1
3M PN  
06572  
06575  
06573  
06574  
06545  
06576  
06577  
06546  
06571  
30397  
30374  
30389  
30396  
30372  
30393  
30408  
30425  
30423  
30392  
06611  
06629  
06621  
30418  
30402  
描述  
转子  
套爪螺母  
叶片,4 片一组  
气缸套  
后盖板  
2
套爪 (1/4")  
套爪 (1/8")  
套爪 (3/16")  
套爪 (3/8")  
套爪 (3 毫米 )  
套爪 (6 毫米 )  
套爪 (8 毫米 )  
套爪体  
弹簧钢垫圈  
紧固螺母  
滚珠轴承 (2 个 )  
平垫圈  
齿轮箱  
定位销(3 个)  
平面齿轮 (3 个 )  
环形齿轮  
导向器 (.75 ID)  
弹簧垫圈 (2)  
滚珠轴承  
前盖板  
O 形圈  
前盖板垫圈  
O 形圈  
2
3M PN  
06630  
06612  
06625  
30400  
06626  
06616  
06614  
06620  
06627  
06613  
06622  
06599  
06635  
06617  
06632  
06615  
06628  
06618  
06569  
描述  
1
3M PN  
06572  
06575  
06573  
06574  
06545  
06576  
06577  
06546  
30371  
06636  
30419  
30392  
06611  
06629  
06621  
30418  
06634  
06647  
06631  
30373  
描述  
2
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
后盖板  
套爪螺母  
2
滚珠轴承  
O 形圈  
触发管阀杆  
定位销  
压缩弹簧  
O 形圈  
空气调节器  
压缩弹簧  
钢珠  
箱盖,0.5 HP  
轮叶组件  
空心定位销  
消音材料  
盘簧  
2
套爪 (1/4")  
套爪 (1/8")  
套爪 (3/16")  
套爪 (3/8")  
套爪 (3 毫米 )  
套爪 (6 毫米 )  
套爪 (8 毫米 )  
套爪体  
紧固螺母  
盘簧垫圈  
弹簧垫圈 (2)  
滚珠轴承  
前盖板  
O 形圈  
前盖板垫圈  
转子  
叶片,4 片一组  
气缸套  
转子限位垫圈  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
06612  
06625  
30400  
06626  
06616  
06614  
06620  
06627  
06613  
06622  
06599  
06635  
06617  
06632  
06615  
06628  
06618  
06569  
滚珠轴承  
O 形圈  
触发管阀杆  
定位销  
压缩弹簧  
O 形圈  
空气调节器  
压缩弹簧  
钢珠  
箱盖,0.5 HP  
轮叶组件  
空心定位销  
消音材料  
盘簧  
2
2
2
2
2
2
3
2
4
2
5
2
6
3
7
4
8
5
9
6
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
排气偏导装置  
入口衬管  
9/16" x 3/4" 扳钳 (2 把 )  
排气偏导装置  
入口衬管  
9/16" x 3/4" 扳钳 (2 把 )  
45  
46  
 
部件页  
产品配置 / 规格  
部件清单(部件编号 28331 和 28346,18000 RPM, 延长型)  
速度  
RPM  
产品净重公斤  
(磅)  
高度  
毫米(英寸)  
长度毫米  
(英寸)  
*噪音控制杆dBA  
压力(强力型)  
**振动水平  
m/s2(ft/s2)  
**不确定  
度K m/s2  
型号  
套爪  
20237  
25126  
¼英寸  
6毫米  
0.77 (1.69)  
0.77 (1.69)  
196 (7.5)  
196 (7.5)  
83.5 (95.1)  
83.5 (95.1)  
< 2.5 (< 8.2)  
< 2.5 (< 8.2)  
76,2 (3)  
76,2 (3)  
20,000  
18,000  
12,000  
8,000  
20238  
25127  
¼英寸  
6毫米  
0.77 (1.69)  
0.77 (1.69)  
76,2 (3)  
76,2 (3)  
196 (7.5)  
196 (7.5)  
83.5 (95.1)  
83.5 (95.1)  
< 2.5 (< 8.2)  
< 2.5 (< 8.2)  
20239  
25128  
¼英寸  
6毫米  
0.93 (2.06)  
0.93 (2.06)  
81,2 (3.2)  
81,2 (3.2)  
254 (10)  
254 (10)  
83.5 (95.1)  
83.5 (95.1)  
3.62 (11.9)  
3.62 (11.9)  
1.81  
1.81  
20240  
25129  
¼英寸  
6毫米  
0.93 (2.06)  
0.93 (2.06)  
81,2 (3.2)  
76,2 (3.2)  
254 (10)  
254 (10)  
83.5 (95.1)  
83.5 (95.1)  
3.62 (11.9)  
3.62 (11.9)  
1.81  
1.81  
28332  
28347  
¼英寸  
6毫米  
0.717 (1.58)  
0.717 (1.58)  
69,9 (2.75)  
69,9 (2.75)  
200 (8.875)  
200 (8.875)  
87.0 (98.6)  
87.0 (98.6)  
5.52  
5.52  
0.732  
0.732  
4,000  
28330  
28345  
¼英寸  
6毫米  
0.512 (1.13)  
0.512 (1.13)  
69,9 (2.75)  
69,9 (2.75)  
174.6 (6.875)  
174.6 (6.875)  
87.0 (98.6)  
83.5 (95.1)  
1.91  
1.91  
18,000  
18,000  
28331  
28346  
¼英寸  
6毫米  
0.697 (1.54)  
0.697 (1.54)  
69,9 (2.75)  
69,9 (2.75)  
269.9 (10.625)  
269.9 (10.625)  
87.0 (98.6)  
87.0 (98.6)  
2.53  
2.53  
0.295  
0.295  
* 标称噪音水平;根据EN ISO 15744:2002标准执行测定。.  
** 符合EN12096的标称振动水平;根据EN ISO 8662-13:1997标准执行测定。  
重要注意事项: 表中所规定的噪音和振动数值均来自实验室测试,符合规定的条款和标准,而且并未完全评估所有情况的风险。 实际暴  
露数值和个人遭受风险或伤害的程度因情境不同而各异,并且取决于周围的环境,个人工作、加工特定材料、工作站设计的方式,以及暴  
露时间和用户的身体状况。 如果使用的是标称数值而不是就任何个人风险进行评定的实际暴露数值,那么3M概不负责这些后果。  
操作 / 养护说  
在操作之前  
本工具的计划用途是作为一种手持工具进行操作。 始终建议:在使用本工具的同时,操作者站在硬地面上、具有抓紧和立稳的牢靠工  
位。 注意:砂光机可能形成反作用力矩。 请参看“安全保护措施”。  
3M PN  
30373  
06630  
06612  
06625  
30400  
06626  
06616  
06614  
06620  
06627  
06613  
06622  
06599  
06635  
06617  
06632  
06615  
06628  
06618  
06569  
描述  
转子限位垫圈  
后盖板  
滚珠轴承  
O 形圈  
触发管阀杆  
定位销  
压缩弹簧  
O 形圈  
空气调节器  
压缩弹簧  
钢珠  
箱盖,0.5 HP  
轮叶组件  
空心定位销  
消音材料  
盘簧  
1
3M PN  
06572  
06575  
06573  
06574  
06545  
06576  
06577  
06546  
30371  
06611  
30420  
30421  
30423  
30392  
06629  
06621  
30418  
30422  
06647  
06631  
描述  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
套爪螺母  
使用的气源要清洁润滑,并且在本工具以控制杆全部压下的状态运转时,在本工具上达到的气压实测值为6.2 bar (90 psig)。 兹建议:  
使用批准的管路,其最大长度为10毫米(3/8英寸)x 8米(25英尺)。 如图1所示,将本工具连接到气源上。与本工具连接的管路必须  
有容易接近的闭气阀。强烈建议:请按照图1所示的那样使用空气滤器、调节器和润滑器(FRL),因为这样能够给工具供应正确压力的  
清洁、润滑的空气。在任何情况下,只要气源压力超过工具上标称的最大压力值,那么在操作本工具的同时,应当始终使用适当的空气  
压力调节器。 可以从你的工具经销商处取得这种设备的详细资料。 如果这种设备未被使用,应当手动为其施用润滑油。要手动润滑本工  
具,先断开气源管路,将2到3滴的适当气动电机润滑油加入本工具软管的末端(入口),例如,3M™ Air Tool Lubricant PN 20451、Fuji  
Kosan FK-20或者Mobil ALMO 525。 重新将本工具连接到气源上,再缓慢地运转本工具几秒钟,使得空气能够循环润滑油。如果频繁使  
用该工具,请每日润滑该工具,或者如果该工具的运转开始缓慢或者无力的话,就要给工具加润滑油。 当工具正在运转的时候,建议加  
在工具上的压力为6.2 bar (90 psig),以便不超过最大RPM。 本工具可以在较低的压力下运转,但决不应该在高于6.2 bar (90 psig)的压力  
下运转。 如果在较低的压力下运转,那么本工具的性能也会降低。  
2
套爪 (1/4")  
套爪 (1/8")  
套爪 (3/16")  
套爪 (3/8")  
套爪 (3 毫米 )  
套爪 (6 毫米 )  
套爪 (8 毫米 )  
套爪体  
滚珠轴承 (3 个 )  
紧固螺母  
套管伸缩轴  
导向器 (.75 ID)  
弹簧垫圈 (2)  
前盖板  
2
2
2
2
2
2
3
建议输气管  
尺寸 —— 最小  
建议最大  
软管长度  
25 英尺  
气压  
4
5
10 毫米  
3/8 英寸  
8
最大工作压力  
建议最小  
6.2  
90 psig  
NA  
6
NA  
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
O 形圈  
前盖板垫圈  
转子  
叶片,4 片一组  
气缸套  
排气偏导装置  
入口衬管  
9/16" x 3/4" 扳钳 (2 把 )  
47  
48  
 
提交保修申请交保修申请时请依据上面列出的限制情形与您的经销商  
联络注意有保修申请都要经过制造商的批准务必妥善保管您的销售收  
据。自购买之日起一年内填写保修申请时需要提交该销售收据。  
保修期过后的产品维修  
产品使用文中包含的所有声明术信息和建议都基于 3M 认为可靠  
的测试或经验但是很多3M制以外的因素可能会影3M品在特殊应用中的使  
用和性能3M品使用的条件以及产品期望性能下的时间和环境条件由于这些因  
素只能为用户知晓和控制因此用户必须3M品进行评估以确定其是否适合特殊用  
途或适合用户的应用方法。  
᫆Ջ
ٿ
ᡸክ᥊ጆፑ  
෸චึழՓϙன  
安全注意事项  
ଅ๮ክ  
ီ᫘  
1. 在使用本工具之前,请阅读所有用法说明。 所有操作者都必  
须接受全面的使用培训,并知悉这些安全规则。  
2. 应当定期检查工具RPM,保证适当的工作速度。  
3. 确保本工具已从气源断开。 选择适当的研磨材料,并将其固  
定到砂碟或者主轴上。 注意使研磨材料在砂碟上同心。  
4. 在使用本工具时,始终穿戴要求的安全设备。  
5. 在装配、调整或者取下研磨材料或者砂碟之前,总是先断开  
砂光机的气源。  
6. 始终立稳并抓紧,而且知悉砂光机形成的反作用力矩。  
7. 只使用3M批准的备件。  
8. 始终保证牢靠地固定好要被加工的材料,避免活动。  
9. 定期检查软管和管道配件是否有磨损。 始终注意:当运送连  
接有气源的工具时,不得通过工具的软管将工具提起,以免  
起动该工具。  
3M 对于保修期以外的产品不提供维修服务。  
提交保修申请:  
保修和有限赔偿正常操作条件下购买之日起一 (1) 年内3M 就本  
工具出现的材料及工艺缺陷提供保修3M做任何其它明示或暗示的保证包括但不  
限于对特殊用途的适销性或适用性的暗示保证或因销售定制或交易使用而引起的任  
何暗示保证用户有责任确3M具是否适合其特殊用途以及是否适合用户的应用。  
用户必须按照适用的操作说明、安全注意事项以及操作手册中所述的其  
它程序对工具进行操作方能享受保修服务对因正常磨损维护不足或不当清洁不足、  
无润滑操作环境不正确公共设施不正确操作员失误或误用改装或修改操作不当缺  
乏合理保养或因意外原因所造成的工具或部件失效3M有进行维修或更换的义务如  
在提交保修申请时,请根据下列规定联系你的经销商。  
请注意:所有保修申请都须经制造商核准。  
Х
ͮ  
务必将你的销货收据保存在安全的地方。  
从购买之日起一年之内提出保修申请时须提交销售收据。  
欲获得更多帮助,请打电话 001-800-362-3550。  
在保修已过期之后的产品维修:对于不在保用期内3M磨工具  
维修可透3M3M权的工具维修代表进行欲知详情请  
联系你的 3M 电动研磨工具经销商或打电话 001-800-362-3550。  
᣾໙٧  
ុᓫ᫘  
๦໎٧  
ီ᫘  
ီ᫘  
චึ  
果所述工具或任何部件在保修期内出现故障,您的唯一补偿以及 3M  
ଅ๮᫘  
唯一义务是按照 3M 的选择对工具进行维修或更换者退还购买价格。  
责任限制法律禁止的情形以外3M 产品所引发的任何损失或伤  
论是直接发还是必然导致管所坚持的是何种  
法律理论括保修忽或严格赔偿责任3M 及销售商概不承担  
责任。  
ቆච
ྋ٧  
10. 粉尘可能高度可燃  
11. 如果维修或重构工具,要仔细检查,确保不超过工具的最大  
RPM,并且工具没有过度振动。  
12. 不要超过建议的最大气压。 根据建议使用安全设备。  
13. 在安装任何轴装研磨或者砂光或者磨削配件之前,总是先检  
查其标称最大工作速度等于或者高于本工具的额定速度。  
14. 该工具并非电绝缘。 在有可能接触到生活用电、燃气管道和/  
或水管的地方,都不要使用本工具。  
15. 本工具并不消除切削操作固有的危害,而且决不要连接有这  
种切削产品。  
16. 务必避免该工具的活动部件缠卷到衣服、领带、头发、清洁  
抹布或者松散的悬挂物体。 如果缠卷发生的话,立即停止气  
源,以避免接触到工具的活动部件。  
17. 在使用期间,使双手避开旋转的砂碟或者主轴。  
18. 如果工具出现故障,立即停止使用,并安排维修和修理。  
19. 在未采取保护措施的情况下,不要使该工具自由转动,以保  
护任何人或者物体免受研磨材料或者砂碟破裂带来的损失。  
20. 如果任何压力中断发生,立即释放起动手柄;不要试图重新  
起动,直到压力中断得到纠正为止。  
ቆචᣃክ  
Х
ܪ
੊  
˙ᤂᄉክଋܿ  
ቆචԌ᎕఺֖  
᠔චᎨ  
图 1  
(&ꢀ䊷ᮙ➸₁⶟  
3M™  
小砂轮  
ᧇ垱᳗ᮞ䆁윤  
ᧇ垱᳗ềố윤  
3ꢁꢀ䁹⴪䒌䙰塹嵹  
ꢂ0ꢀ&HQWHUꢁꢀ%XLOGLQJꢀꢃꢃꢂꢄꢅ1ꢄꢆꢃ  
6Wꢇꢀ3DXOꢁꢀ01ꢀ8ꢇ6ꢇ$ꢇꢀꢈꢈꢉꢊꢊ  
3M™ 刻模机配件被设计用于3M刻模机。 本工具都是用特级工  
业优质材料制成的,其耐用性和精确的构制都理想地补足了3M  
刻模机的性能。 欲知特定型号的正确更换砂碟,请参看配置/规  
格表。  
㨊㋵₁⶟윤ᖜ垁⻋ぁ䊷ᮙꢋꢌꢍꢂꢎꢍ(&ꢀ⻋ぁ⪘ᙵ᭛ᤇ坕ᙛᗋ㋳⧑⺚᝿㋴⿙ᖾ兕⌫㸕ᇫ⧑垓㲹㸕ᾋ⺽៶  
♈ᰝ⌚᣹儒㏓ᇬ  
欲知更多的配件,请参看3M ASD配件目录61-5002-8098-9和  
61-5002-8097-1。  
厅⶟윤  
ꢂ0റꢀ⎠㾓囿윖ꢉKSꢀꢏꢎꢊꢅZꢐ윖026ꢀꢃꢆꢁꢆꢆꢆꢀUSP윖㺅圅윖~ರꢀ⃊⃅  
ꢂ0റꢀ⎠㾓囿윖ꢉKSꢀꢏꢎꢊꢅZꢐ윖026ꢀꢉꢌꢁꢆꢆꢆꢀUSP윖㺅圅윖~ರꢀ⃊⃅  
ꢂ0റꢀ⎠㾓囿윖ꢉKSꢀꢏꢎꢊꢅZꢐ윖026ꢀꢉꢃꢁꢆꢆꢆꢀUSP윖㺅圅윖~ರꢀ⃊⃅  
ꢂ0റꢀ⎠㾓囿윖ꢉKSꢀꢏꢎꢊꢅZꢐ윖026ꢀꢌꢁꢆꢆꢆꢀUSP윖㺅圅윖~ರꢀ⃊⃅  
ꢂ0റꢀ⎠㾓囿윖ꢉKSꢀꢏꢎꢊꢅZꢐ윖026ꢀꢃꢆꢁꢆꢆꢆꢀUSP윖㺅圅윖ꢅꢀ㍼䐄⃊⃅  
ꢂ0റꢀ⎠㾓囿윖ꢉKSꢀꢏꢎꢊꢅZꢐ윖026ꢀꢉꢌꢁꢆꢆꢆꢀUSP윖㺅圅윖ꢅꢀ㍼䐄⃊⃅  
ꢂ0റꢀ⎠㾓囿윖ꢉKSꢀꢏꢎꢊꢅZꢐ윖026ꢀꢉꢃꢁꢆꢆꢆꢀUSP윖㺅圅윖ꢅꢀ㍼䐄⃊⃅  
ꢂ0റꢀ⎠㾓囿윖ꢉKSꢀꢏꢎꢊꢅZꢐ윖026ꢀꢌꢁꢆꢆꢆꢀUSP윖㺅圅윖ꢅꢀ㍼䐄⃊⃅  
ꢂ0റꢀ⎠㾓囿윖ꢆꢇꢈKSꢀꢏꢂꢎꢂZꢐ윖026ꢀꢉꢌꢁꢆꢆꢆꢀUSP윖㺅圅윖~ರꢀ⃊⃅  
ꢂ0റꢀ⎠㾓囿윖ꢆꢇꢈKSꢀꢏꢂꢎꢂZꢐ윖026ꢀꢉꢌꢁꢆꢆꢆꢀUSP윖㺅圅윖~ರꢀ⃊⃅ꢄꢀꢂರꢀ⎠㾓囿  
ꢂ0റꢀ⎠㾓囿윖ꢆꢇꢈKSꢀꢏꢂꢎꢂZꢐ윖026ꢀꢊꢁꢆꢆꢆꢀUSP윖㺅圅윖~ರꢀ⃊⃅  
ꢂ0റꢀ⎠㾓囿윖ꢆꢇꢈKSꢀꢏꢎꢂꢎZꢐ윖026ꢀꢉꢌꢁꢆꢆꢆꢀUSP윖㺅圅윖ꢅꢀ㍼䐄⃊⃅  
ꢂ0റꢀ⎠㾓囿윖ꢆꢇꢈKSꢀꢏꢎꢂꢎZꢐ윖026ꢀꢉꢌꢁꢆꢆꢆꢀUSP윖㺅圅윖ꢅꢀ㍼䐄⃊⃅ꢄꢀꢂರꢀ⎠㾓囿  
ꢂ0റꢀ⎠㾓囿윖ꢆꢇꢈKSꢀꢏꢎꢂꢎZꢐ윖026ꢀꢊꢁꢆꢆꢆꢀUSP윖㺅圅윖ꢅꢀ㍼䐄⃊⃅  
21. 当工具不在使用状态时,要储存于清洁、干燥、无碎屑的环  
境中。  
22. 根据当地、州以及联邦法规来回收或者处置本工具。  
拆卸与重新安装刀架和主轴  
将磨料制品安装到弹簧夹头  
1. 断开工具的空气管路。  
2. 通过使用工具随附的两个扳钳从套爪夹头*上取下当前固定的  
轴配件、柄或者研磨产品。 在逆时针转动套爪螺母的同时,  
使用扳钳加固套爪体。  
3. 在已经从套爪上取下现有的产品之后,检查套爪插件,确保  
其没有碎屑、未受到损坏。  
4. 将新的轴装配件、柄或者研磨产品完全插入套爪。  
5. 用扳钳固定套爪体,并牢靠地拧紧套爪螺母。 总是使用正确  
尺寸的套爪和配套的柄。  
Ἔᮈ윤ꢃꢆꢃꢂꢎꢁꢀꢃꢆꢃꢂꢌꢁꢀꢃꢆꢃꢂꢋꢁꢀꢃꢆꢃꢊꢆꢁꢀꢃꢈꢉꢃꢅꢁꢀꢃꢈꢉꢃꢎꢁꢀꢃꢈꢉꢃꢌꢁꢀꢃꢈꢉꢃꢋꢁꢀꢃꢌꢂꢂꢆꢁꢀꢃꢌꢂꢂꢉꢁꢀꢃꢌꢂꢂꢃꢁꢀꢃꢌꢂꢊꢈꢁꢀ  
ꢃꢌꢂꢊꢅꢁꢀꢃꢌꢂꢊꢎ  
(使用带有¼英寸轴的¼ 英寸套爪插件,或者带有6 毫米轴的  
6毫米套爪插件)。 插入不当的柄可能会弯曲或者断裂,导致  
工具和工件损坏,而且还可能对操作者和旁观者造成人身伤  
害。  
ᙶᖜ⾘ᥗ▃᣹塹⦧塹ᦗ᛭ᗋ㺉ᤄᥗᦪ值᭓䞔⦧堆⌙윤  
(1ꢀ,62ꢀꢉꢃꢉꢆꢆꢄꢉꢑꢃꢆꢆꢂꢀ ⻋ぁ⌚᣹ᇬᾋ⺽ㄓ➆윖⟌ᛤ协匲ᬰᦪꢀಧಧꢀᾋ⺽⻀卾ᰝ⨑⻀ᬰ㮗  
(1ꢀ,62ꢀꢉꢃꢉꢆꢆꢄꢃꢑꢃꢆꢆꢂ  
注意: 在上面的步骤期间,确保所有硬件和研磨产品都被同心地  
固定到辅助配件上  
(1ꢀꢎꢋꢃꢄꢋꢑꢃꢆꢆꢉꢀ  
(1ꢀꢋꢌꢂꢑꢉꢋꢋꢅꢀ  
⧜⪒⚠廯㳆ᨹ╶ᤈꢀಧಧꢀ⌚᣹儒㏓ꢀಧಧꢀ䊽ꢋꢀ塹ᦗ윤⎠㾓囿  
⻋ぁ⌚᣹ᇬ㓒ᛤᨹᨬ䒌䙰ᰝ䙕ᚇ⌚᣹儒㏓ꢀಧಧꢀ㎥ᨹ偖䛿  
(1ꢀ,62ꢀꢉꢊꢉꢃꢉꢄꢉꢑꢃꢆꢆꢎꢀ ⻋ぁ⌚᣹ᇬ恟巺单ᛁᬰᦪ  
* 在部件页面的图纸上,图1,2和3都包含有套爪。  
(1ꢀ,62ꢀꢃꢌꢅꢅꢃꢄꢉꢑꢉꢋꢋꢃꢀ ⧜⪒ᝐ⯋⚠ᨹᨬ╶ᤈꢀಧಧꢀ⧜⽕ₕ㸕⫀ᨹ㓜奠ꢀಧಧꢀ䊽ꢉꢀ塹ᦗ윤⟌ᦪ  
(1ꢀ,62ꢀꢌꢅꢅꢃꢄꢉꢂꢑꢉꢋꢋꢎꢀ ⧜⪒ᝐ⯋⚠ᨹᨬ╶ᤈꢀಧಧꢀ⧜⽕ₕ㸕⫀ᨹ㓜奠ꢀಧಧꢀ䊽ꢉꢂꢀ塹ᦗ윤⎠㾓囿  
(1ꢀ,62ꢀꢉꢈꢎꢊꢊꢑꢃꢆꢆꢃꢀ  
⧜⪒⚠廯㳆ᨹ╶ᤈᇬ᷻₁㓜奠㑦兕ᇬ╶䆜ⵊ㑦윒ꢃꢀ䘸윓  
咰咴ᙋ᣹ᮞ  
6WHIDQꢀ$ꢇꢀ%DELUDG  
䟝ᛞꢀꢀ⨑⻀⟌㹢  
䌏ᮞ윤ꢀꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇ  
⵶⺰윤ꢀꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇꢇ  
3
磨料系统部门  
© 3M 2009  
3M Center, Building 223-6N-02  
St. Paul, MN 55144-1000  
3M  
3M 公司的商标。  
49  
50  
 
Printed Colors – Front:  
Printed Colors – Back:  
Match Colors:  
Requester:  
Creator:  
File Name:  
Structure #:  
Date:  
Michelle Dumas  
deZinnia  
34870301552.indd  
SS-12395  
6/23/09  
This artwork has been created as requested by 3M.  
3M is responsible for the artwork AS APPROVED and  
assumes full responsibility for its correctness.  
51  
 

ADTRAN Network Card 1204006L2 User Manual
Aiphone Home Security System MY 1HD User Manual
Aiphone Smoke Alarm 4A User Manual
Allied Telesis Network Card AT 2711FX LC User Manual
American Standard Hot Tub 752857 007OA User Manual
Atlona Switch AV0404 User Manual
ATN Binoculars ATN 7X50c User Manual
Axis Communications Security Camera P3214 VE User Manual
Bakers Pride Oven Range XOB 212 SU User Manual
Baldor Grinder 280F User Manual